

D4301

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀཱ་བྱཱ་དཪྴ། བོད་སྐད་དུ། སྙན་ངག་མེ་ལོང་། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

印度语为《诗镜论》，藏语为《诗镜论》。顶礼圣者文殊师利童子。

།གདོང་བཞི་གདོང་གི་པད་ཚལ་གྱི། །ངང་པའི་བུ་མོ་ཐམས་ཅད་དཀར། །དབྱངས་ཅན་མ་ནི་ཁོ་བོ་ཡི། །ཡིད་ལ་རིང་དུ་གནས་པར་མཛོད། ། བསྟན་བཅོས་སྔ་མ་རྣམས་བསྡུས་ཤིང་། །སྦྱོར་བ་རྣམས་ཀྱང་ཉེར་མཚོན་ཏེ། །ཇི་ལྟར་ནུས་བཞིན་བདག་གིས་ནི། །སྙན་ངག་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བྱ། །འདི་ན་ཀུན་དུ་མཆོག་རྣམས་ཀྱང་། །མཆོག་གི་རྗེས་སུ་བསྟན་པ་ཡི། །ཚིག་རྣམས་ཉིད་ཀྱི་དྲིན་གྱིས་ནི། །འཇིག་རྟེན་ལུགས་ལ་འཇུག་པར་བྱེད། ། གལ་ཏེ་སྒྲ་དོན་སྣང་བ་ནི། །འཁོར་བའི་བར་དུ་མི་གསལ་ན། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་མཐའ་དག་འདི། །སྨག་རུམ་མུན་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །སྔོན་གྱི་རྒྱལ་པོ་གྲགས་པའི་གཟུགས། །ངག་གི་རང་བཞིན་མེ་ལོང་ཐོབ། །དེ་དག་ཉེ་བར་མི་གནས་ཀྱང་། །རང་ཉིད་ཉམས་པ་མེད་ལ་ལྟོས། །མཁས་པས་ཡང དག་རབ་སྦྱར་བའི།།ངག་ནི་ངག་གི་འདོད་འཇོར་བཤད། །དེ་ཉིད་ཉེས་པར་སྦྱར་ན་སླར། །སྦྱོར་པོ་བ་ལང་ཉིད་རྗོད་བྱེད། །དེ་ཕྱིར་སྙན་ངག་དག་ལ་སྐྱོན། །ཆུང་བར་གྱུར་ཀྱང་ཅི་ཞིག་ལྟར། །བཏང་སྙོམས་མི་བྱ་ལུས་མཛེས་ཀྱང་། །སྐྱོན་གཅིག་གིས་ནི་སྐལ་ངན་འགྱུར། །སྐྱེ་བོ་བསྟན་བཅོས་མི་ཤེས་པས། ། ཡོན་ཏན་སྐྱོན་དག་ཇི་ལྟར་དབྱེ། །གཟུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་དམིགས་པའི་སྐབས། །ལོང་བདག་ལ་ཡོད་དམ་ཅི། །དེ་ཕྱིར་མཁས་པས་སྐྱེ་དགུ་རྣམས། །བྱེ་བྲག་རྟོགས་ལ་མངོན་དགོངས་ནས། །རྣམ་བཀྲ་ལམ་ལྡན་ཚིག་རྣམས་ཀྱི། །བྱ་བའི་ཆོ་ག་ངེས་པར་སྦྱར། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་སྙན་ངག་གི། །ལུས་དང རྒྱན་ཡང་རབ་ཏུ་བསྟན།།ལུས་ནི་རེ་ཞིག་འདོད་པ་ཡི། །དོན་གྱི་རྣམ་བཅད་ཚིག་གི་ཕྲེང་། །དེ་ཡང་ཚིགས་བཅད་ལྷུག་པ་དང་། །སྤེལ་མ་རྣམ་གསུམ་ཉིད་དུ་གནས། །ཚིགས་བཅད་རྐང་བཞི་དེ་ཡང་ནི། །པྲྀཏྟ་ཛཱ་ཏི་ཞེས་རྣམ་གཉིས། །དེ་ཡི་སྤྲོས་པ་མཐའ་དག་ནི། །སྡེབ་སྦྱོར་གཞུང་དུ་ངེས་པར་བསྟན། ། རིག་དེ་སྙན་ངག་རྒྱ་མཚོ་ནི། །ཟབ་མོ་བརྒལ་འདོད་རྣམས་ཀྱི་གྲུ། །གྲོལ་བ་དང་ནི་རིགས་དང་མཛོད། །འདུས་པ་ཞེས་བྱ་དེ་འདྲ་ཡི། །ཚིགས་བཅད་རྒྱ་ཆེས་རྒས་བཅིངས། །ཆ་ཤས་རང་བཞིན་ཕྱིར་མ་བརྗོད། །སརྒས་བཅིངས་པ་སྙན་ངག་ཆེ། །དེ་ཡི་མཚན་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱ། །ཤིས་བརྗོད་ཕྱག་བྱ དངོས་པོ་ནི།།ངེས་པར་བསྟན་པའང་དེ་ཡི་སྒོ། །སྔོན་བྱུང་གཏམ་ལས་གྱུར་པའམ། །ཅིག་ཤོས་ལེགས་པ་ལ་བརྟེན་པ། །སྡེ་བཞི་འབྲས་བུའི་དབང་གྱུར་དང་། །མཁས་ཤིང་ཡིད་འོང་འདྲེན་པ་དང་། །གྲོང་ཁྱེར་རྒྱ་མཚོ་རི་དང་དུས། །ཉི་ཟླ་འཆར་བའི་བསྔགས་པ་དང་། །སྐྱེད་ ཚལ་ཆུ་ཡི་རོལ་རྩེད་དང་།།ཆང་འཐུང་དགའ་བའི་དགའ་སྟོན་དང་། །མ་ཚོགས་པ་དང་བག་མ་དང་། །གཞོན་ནུ་སྐྱེ་དང་འཕེལ་བ་དང་། །གྲོས་དང་ཕོ་ཉ་བགྲོད་པ་དང་། །གཡུལ་དང་འདྲེན་པ་དར་བས་ཀྱང་། །བརྒྱན་པར་གྱུར་ཅིང་མདོར་བསྡུས་མིན། །ཉམས་དང་འགྱུར་བ་དག་གིས་གཏམས། ། སརྒ་ཤིན་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་མིན། །མཉན་འོས་པྲྀཏྟ་ལེགས་མཚམས་སྦྱར། །ཀུན་དུ་སརྒ་དག་གི་མཐའ། །ཐ་དད་ལྡན་པས་འཇིག་རྟེན་མཛེས། །སྙན་ངག་དམ་པའི་རྒྱན་ལྡན་ནི། །བསྐལ་པའི་བར་དུ་གནས་པར་འགྱུར། །གང་ཞིག་ཡན་ལག་འགས་དམན་ཡང་། །གལ་ཏེ་སྦྱར་རྣམས་ཕུན་ཚོགས ཀྱིས།།དེ་རིག་མགུ་བར་བྱེད་པས་ན། །འདི་ནི་སྙན་ངག་སྐྱོན་མ་ཡིན། །ཐོག་མར་འདྲེན་པ་ཡོན་ཏན་གྱིས། །ཉེ་བར་བཀོད་ནས་དེ་ཡིས་ནི། །དགྲ་ལ་གནོད་པ་བྱེད་ཅེས་པའི། །ལམ་འདི་རང་བཞིན་མཛེས་པ་ཡིན། །རིགས་དང་བརྩོན་འགྲུས་ཐོས་སོགས་ཀྱིས། །དགྲ་བོ་ལ་ཡང་བསྔགས་བྱས་ནས། ། དེ་ལས་རྒྱལ་ཕྱིར་འདྲེན་པ་ནི། །ཁྱད་འཕགས་བརྗོད་པའང་བདག་དགའ་སྐྱེས། །རྐང་པ་མེད་པའི་ཚིག་རྒྱུན་ནི། །ལྷུག་པ་བརྗོད་པ་དག་དང་གཏམ། །

四面莲池中，所有天鹅女皆白，愿文殊天女长久住于我心中。
总摄前论著，略示诸应用，我将尽己能，阐述诗歌相。
此中诸殊胜，随顺胜者说，由此语言恩，趋入世间法。
若声义之光，轮回中不明，三界一切处，将成暗冥暗。
昔日王名相，获得语镜体，彼等虽不在，观己无衰损。
智者善造作，语为语欲生，若造作有误，作者成牛语。
是故诗歌过，纵然极微小，不应置不理，如身虽美丽，一过成劣运。
世人不知论，功过如何分？形色差别时，盲者岂能辨？
是故智者念，众生知差别，具种种道语，确立作法仪。
彼等已宣说，诗体及诗饰，诗体暂许为，所欲义区分语串。
彼复住三种，偈颂散文及杂文。
偈颂四句支，复分韵律种，彼等诸广说，定于声律论。
此为诗海中，欲渡深者舟，解脱及种性，藏聚如是等。
偈颂广结篇，因分自性故，未说篇结诗，今当说其相。
吉祥礼赞及，决定示事物，皆从彼门来，或从昔事生，或依善所成。
四事果所成，智巧悦意引，城市海山时，日月升赞叹。
园林水嬉戏，饮宴欢喜筵，未聚及新娘，童子生增长。
谋议使者行，战斗主兴盛，庄严非略说，充满情与变。
诗篇不过广，韵律善相连，处处诗篇末，异体饰世间。
具足胜诗饰，将住劫末间，若有支分缺，倘若具妙饰。
能令知者喜，此非诗过失，首先陈主德，由此而宣说。
损害于敌人，此道本庄严，以种勤闻等，赞叹于敌已。
为胜彼主尊，述胜我生喜，无足语流即，散文说及谈。

རྐང་པ་མེད་པའི་ཚིག་རྒྱུན་ནི། །ལྷུག་པ་བརྗོད་པ་དག་དང་གཏམ། །ཞེས་པ་དེ་ཡི་རབ་དབྱེ་གཉིས། །དེ་ལ་འདྲེན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །བརྗོད་པར་བྱ་བ་བརྗོད་པ་ལོ། །གཞན་ནི་འདྲེན་པའམ་གཞན་གྱིས་ཀྱང་། །རང་གི་ཡོན ཏན་བསྒྲགས་སྐྱོན་འདིར།།ཡང་དག་དོན་བསྔགས་ཕྱིར་ཡོད་མིན། །འོན་ཀྱང་ངེས་པ་མ་མཐོང་སྟེ། །དེར་ཡང་གཞན་གྱིས་བརྗོད་པའི་ཕྱིར། །གཞན་གྱིས་བརྗོད་དམ་རང་གིས་ཞེས། །དབྱེ་བའི་རྒྱུ་ནི་ཅི་ཞིག་ཡོད། །གལ་ཏེ་སྒོ་དང་གཞན་སྒོ་དང་། །ཡིད་བརྟེན་ལྡན་ཉིད་བརྗོད་པ་ནི། །ཐ་དད་པ་ཡི་རྟགས་ཡིན་ ན།།ཞར་གྱི་གཏམ་རྣམས་དག་ལ་ཡང་། །འཕགས་པ་སོགས་བཞིན་སྒོ་དང་ནི། །གཞན་གྱི་སྒོ་དག་ཅིས་མི་འཇུག་།ལམྦྷ་སོགས་སམ་ཨ་ཤྲཱ་སའི། །དབྱེ་བ་མཐོང་ཡང་དེ་ལས་ཅི། །དེ་ཕྱིར་གཏམ་དང་བརྗོད་པ་ཞེས། །མིང་གཉིས་དག་གིས་རིགས་གཅིག་མཚོན། །ལྷག་མ་བརྗོད་པའི་རིགས་རྣམས་ ཀྱང་།།འདི་ཉིད་ནད་དུ་འདུས་པར་འགྱུར། །བུ་མོ་འཕྲོག་དང་གཡུལ་དང་ནི། །བསླུ་དང་དར་བ་ལ་སོགས་པ། །སརྒས་བཅིངས་པ་མཚུངས་པ་ཉིད། །དེ་དག་ཁྱད་བྱེད་ཡོན་ཏན་མིན། །སྙན་ངག་མཁན་གྱིས་བསམ་བྱས་རྟགས། །གཞན་དུ་ཡང་ནི་སྐྱོན་མི་འགྱུར། །འདོད་དོན་བསྒྲུབ་ལ་སྒོ་རུ་ནི། ། མཁས་པ་རྣམས་ལ་ཅིས་མི་འགྱུར། །སྤེལ་མ་ཟློས་གར་ལ་སོགས་ཏེ། །དེ་དག་རྣམས་ནི་གཞན་ན་རྒྱས། །ལྷུག་པ་ཚིགས་བཅད་རང་བཞིན་གང་། །ཙམ་བུ་ཞེས་པ་མངོན་པར་བརྗོད། །ངག་གི་རང་བཞིན་དེ་དག་ཀྱང་། །ལེགས་སྦྱར་དེ་བཞིན་རང་བཞིན་དང་། །ཟུར་ཆག་འདྲེན་མ་ཞེས་པ་སྟེ། །རྣམ པ་བཞི་རུ་མཁས་པས་གསུངས།།ལེགས་སྦྱར་ཞེས་པ་ལྷ་ཡི་ནི། །སྐད་དུ་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོས་གསུངས། །དེ་སྐྱེས་དེ་མཚུངས་ཡུལ་ཅན་ཞེས། །རང་བཞིན་རིམ་པ་དུ་མ་ཡོད། །ཡུལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལ་བརྟེན་སྐད། །ལེགས་བཤད་རིན་ཅན་དག་གི་མཚོ། །སེ་རུས་བཅིངས་པ་རང་བཞིན་གང་། །རང་བཞིན་ མཆོག་ཏུ་གྱུར་པར་རིག་།སཽ་ར་སེ་ན་གཽ་ཌ་དང་། །ལཱ་ཌི་གཞན་ཡང་དེ་འདྲའི་སྐད། །རང་བཞིན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ཡི། །ཐ་སྙད་རྣམས་ལ་ཉེ་བར་འགྱུར། །བ་ལང་རྫི་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་།སྙན་ངག་ལ་ཟུར་ཆག་ཅེས་གནས། །བསྟན་བཅོས་རྣམས་ལ་ལེགས་སྦྱར་ལས། །གཞན་པ་ཟུར་ཆག་ཉིད་དུ བརྗོད།།ལེགས་སྦྱར་སརྒས་བཅིངས་ལ་སོགས། །རང་བཞིན་སྐནྡྷ་ཀ་སོགས་དང་། །ཟུར་ཆག་ཨོ་ས་ར་སོགས་ཏེ། །ཟློས་གར་ལ་སོགས་འདྲེས་པའོ། །གཏམ་སོགས་སྐད་ནི་ཐམས་ཅད་དང་། །ལེགས་སྦྱར་གྱིས་ཀྱང་བཅིངས་པ་སྟེ། །རྨད་བྱུང་དོན་ཅན་རྒྱ་ཆེའི་གཏམ། །འབྱུང་པོའི་སྐད་ཀྱི་རང་བཞིན་ བརྗོད།།སྒེག་དང་རོལ་དང་སྟབས་ལ་སོགས། །ལྟ་བའི་དོན་ཡིན་ཅིག་ཤོས་ཀྱང་། །མཉན་པར་བྱ་བ་ཉིད་ཅེས་པ། །འདི་ཡང་ལུགས་གཉིས་དག་ཏུ་བརྗོད། །ཕན་ཚུན་དབྱེ་བ་ཕྲ་མོ་ཅན། །ཚིག་གི་ལམ་ནི་དུ་མ་ཡོད། །དེ་ལ་ཕཻ་དརྦྷ་དང་ནི། །གཽ་ཌའི་ཁྱད་པར་གསལ་བར་བརྗོད། །སྦྱར་བ་རབ་དངས་ མཉམ་ཉིད་དང་།།སྙན་དང་ཤིན་ཏུ་གཞོན་པ་དང་། །དོན་གསལ་བ་དང་རྒྱ་ཆེ་དང་། །བརྗིད་དང་མཛེས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན། །ཡོན་ཏན་འདི་བཅུ་བཻ་དརྦྷའི། །ལམ་གྱི་སྲོག་ཏུ་བཤད་པ་ཡིན། །འདི་དག་ཕལ་ཆེར་བཟློག་པས་ནི། །གཽ་ཌའི་ལམ་དག་མཚོན་པ་ཡིན། །སྦྱར་བ་སྲོག་ཆུང་ཡི་གེ་མཆོག་།ལྷོད་ པ་ཉིད་ཀྱིས་མ་རེག་པའོ།

无韵文的语句流即散文叙述和故事。这有两种分类。其中由自己叙述的是叙述。其他则是由他人或自己宣说自己的功德，此处并非为赞叹真实义而存在。然而未见确定，因为那也是由他人所说。由他人说或自己说，有什么分类的理由？
如果说从自己角度和他人角度以及具有信任的叙述是差别的标志，那么对于附带的故事等，为何像圣者等那样不能从自己角度和他人角度来说？虽见到蓝婆等或阿室利耶的差别，但那又如何？因此故事和叙述以两个名称表示同一类。
其余叙述的种类也都归入此中。夺女、战争、欺诈、繁荣等，以诗节连接相同，这些差别不是功德。诗人思维所作的标志，在其他方面也不成过失。对于成办所欲义，对诗人们为何不成为方便？
交错、舞剧等，那些在别处广说。散文、偈颂本性，称为瞻部。那些语言的本性也分为梵语、自然语、俗语、混合语四种，智者如是说。
所谓梵语是大仙人所说的天语。从其产生、与其相同、具有其境，有多种自然次第。依大地区的语言，善说宝藏之海。以韵律连接的本性，知为最胜本性。
索拉西那、高达、拉提等类似的语言，称为自然语。牧牛人等的语言，在诗歌中安立为俗语。在论典中，除梵语外称为俗语。
梵语以诗节连接等，自然语如塞建陀迦等，俗语如奥萨拉等，舞剧等是混合的。故事等用一切语言和梵语连接，说稀有义广大故事，说鬼神语言的本性。
妩媚、游戏、姿态等是为观看而作，另一种是为听闻而作，这也说为两种方式。互相具有细微差别的语言道路有多种。其中明显说明吠达巴和高达的差别。
结合、清净、平等、悦耳、极其柔和、义明、广大、庄严、美丽、三昧，这十种功德说为吠达巴道路的精要。这些大多相反则表示高达道路。结合是短气音的最胜字母，以松缓性未触及。

།ལྷོད་པ་མཱ་ལཱ་ཏཱི་མཱ་ལ། །ལོ་ལཱ་ལི་ཀ་ལི་ལཱ་བཞིན། །གཽ་ཌ་པ་ཡི་རྗེས་ཁྲིད་བློས། །དེ་འདོད་མཱ་ལ་ཏཱི་དཱ་མ། །ལཾ་གྷི་ཏཾ་བྷྲ་མ་རཻཿཞེས། །བཻ་དརྦྷ་ཡི་སྦྱོར་ལྕི་བྱེད། །རབ་དང་ས་ལྡན་པ་གྲགས་དོན་ཅན། །ཟླ་བའི་མཚན་མ་ཨུཏྤལ་གྱི། །འོད་ཀྱིས་མཛེས་པ་རྒྱས་ ཞེས་པ།།རྟོགས་པའི་སྐལ་བཟང་ལྡན་པའི་ཚིག་།ངེས་ཚིག་ཡོད་ཕྱིར་གཽ་ཌ་པ། །ཤིན་ཏུ་གྲགས་པ་མིན་ཡང་འདོད། །ཤིན་ཏུ་དཀར་མིན་ཆུ་ལས་སྐྱེས། །དེ་འདྲས་མཚན་པ་འོད་དཀར་ཅན། །མཉམ་པ་སྦྱོར་བ་མི་མཉམ་དྲལ། །དེ་ནི་འཇམ་རྩུབ་པར་མ་སྟེ། །སྦྱོར་བ་འཇམ་རྩུབ་པར་མ་ཡི། །ཡི་ གེ་བཀོད་པའི་སྐྱེ་གནས་ཅན།།ཁུ་བྱུག་ཅ་ཅོ་སྒྲོག་བྱེད་ཅིང་། །ཉར་མ་རབ་འཐོར་དངས་ཤིང་དངས། །ཆུ་རྒྱུན་ཆུ་ཐིགས་ཀྱིས་བྲན་པའི། །མ་ལ་ཡ་རླུང་བདག་ལ་འོངས། །ཙནྡན་གྱིས་བསྒོས་དྲི་ལྡང་ཞིང་། །འཇམ་པ་མ་ལ་ཡ་ཡི་རླུང་། །བདག་གི་བརྟན་འགོག་དགའ་མ་ནི། །མཆོག་གི་ཁ་ཡི་རླུང་དང་ འགྲན།།ཞེས་པ་མི་མཉམ་མ་བརྟགས་པར། །དོན་དང་རྒྱན་གྱི་ཚོགས་དག་ལ། །ལྟོས་ནས་ཤར་ཕྱོགས་པ་དག་ལ། །སྙན་ངག་ལམ་འདི་འབྱུང་བར་འགྱུར། །སྙན་པ་ཉམས་ལྡན་ཚིག་དང་ནི། །དངོས་པོ་ལ་ཡང་ཉམས་གནས་པ། །སྦྲང་རྩི་སྤྱོད་པ་སྦྲང་རྩིས་བཞིན། །གང་གིས་བློ་ལྡན་དགའ་བྱེད་ པའོ།།སྒྲ་ནི་གང་དང་ཅི་ཡིས་ཀྱང་། །གང་ཞིག་མཚུངས་པར་ཉམས་མྱང་བ། །དེ་ཡི་གཟུགས་སོགས་ཚིག་ཉེ་བ། །རྗེས་སུ་ཁྲིད་བཅས་ཉམས་དང་ལྡན། །གང་ཚེ་བྲམ་ཟེ་དགའ་བ་ཡི། །རྒྱལ་པོ་འདི་ཡིས་དཔལ་ཐོབ་འགྱུར། །དེ་ནས་བཟུང་སྟེ་ཆོས་ཀྱི་ནི། །དགའ་སྟོན་འཇིག་རྟེན་འདི་རུ་འབྱུང་། །ཞེས་ འདི་གཽ་ཌ་པ་མི་འདོད།།དེ་དག་རྗེས་སུ་ཁྲིད་ལ་དགའ། །ཕལ་ཆེར་རྗེས་སུ་ཁྲིད་པས་ཀྱང་། །བཻ་དརྒྷ་ནི་འདི་ཉིད་འདོད། །རྐང་བ་རྣམས་དང་ཚིག་རྣམས་ལ། །ཡི་གེ་བསྐོར་བ་རྗེས་སུ་ཁྲིད། །གལ་ཏེ་སྔ་མའི་ཉམས་མྱོང་ནི། །འདུ་བྱེད་རྟོག་བྱེད་མི་རིང་ཉིད། །སྟོན་མཚན་དབུ་རྒྱན་ཟླ་བ་ནི། །ཀུནྡའི་ ཕོན་པོར་འཁྲུལ་པ་ལ།།མཚན་མ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་མཚུངས། །བུང་བའི་དཔལ་ནི་ཡང་དག་འཛིན། །མཛེས་མ་མཁའ་ལ་ཟླ་བ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་མཛེས་པས་བདག་གི་ཡིད། །ཡིད་སྲུབས་ཀྱིས་མནན་བརྩེ་མེད་དུ། །འཇོམས་པར་བརྩོན་པ་འདི་ལ་ལྟོས། །ཞེས་པ་ཤིན་ཏུ་མི་རིང་བར། །ཐོས་པ་དག་ནི་ རྗེས་ཁྲིད་འདོད།།དགའ་མ་བཞིན་གྱི་ཆུ་སྐྱེས་དང་། །མཚུངས་པ་ཟླ་བ་ཞེས་མི་འདོད། །བདག་གི་ལུས་དང་ཁྲོ་བ་ཕྲ། །འདོད་པ་རྩུབ་ཅིང་མཛའ་བོ་ངན། །ཁེངས་པ་ཉམས་ཤིང་ཆགས་པ་རྒྱས། །རྨོངས་པ་སྐྱེས་ཏེ་སྲོག་རྣམས་སོང་། །ཞེས་སོགས་སྦྱོར་བ་རྩུབ་པ་དང་། །ལྷོད་པ་ཡང་ནི་སྟེར་བར་ བྱེད།།དེ་ཕྱིར་དེ་ལྟའི་རྗེས་ཁྲིད་ནི། །ལྷོ་ཕྱོགས་པ་རྣམས་མི་སྦྱོར་རོ།

如同柔和的茉莉花环，如同蜜蜂的嬉戏，高卢派的随顺思维，所欲求的茉莉花环，被蜜蜂环绕飞舞。
毗达巴的结构沉重，具有清净和名声意义，月亮标记的青莲，以光芒庄严而盛开。
具有善缘理解的词句，因为有确切含义，虽然高卢派，不是非常著名也可接受。
不是极白的水生花，以此为标记的白光者，平等结构不平等散布，那是柔粗适中。
结构柔粗适中的，文字排列的生处者，杜鹃鸟发出喧闹声，云朵完全散开清澈又清澈。
水流水滴所洒落的，迈来雅风来到我处，栴檀香气飘散着，柔和的迈来雅风。
我的坚定阻碍爱人，与最胜口中风竞争。
如是不平等未观察，对于义理和装饰聚，观待东方诸人，此诗歌道路将会出现。
悦耳具韵味词句和，事物中也住于韵味，如同蜂蜜行者以蜜，令智者生欢喜。
声音以任何方式，某者相等地体验韵味，其色等词接近，具随顺和韵味。
何时婆罗门欢喜的，此王获得吉祥时，从那时起法的，欢宴在此世间出现。
如是此高卢派不欲，他们喜欢随顺，大多以随顺，毗达巴即是此欲求。
于诸足和诸句中，文字回转随顺，若前者的体验，造作思维不远。
秋夜头饰月亮，错认为茉莉花丛，标记如蓝宝石，蜜蜂之光正持。
美女空中月亮的，圆轮庄严我的意，被心弦压迫无情地，努力摧毁此观看。
如是极不远地，所闻即是随顺欲，如爱人面的莲花，不欲说相似月亮。
我的身体和忿怒细微，欲望粗糙友人恶劣，傲慢衰败贪著增长，愚痴生起诸命去。
如是等结构粗糙和，松缓也能给予，因此如是随顺，南方诸人不结构。

།སྐོར་བ་ཁོ་ན་ཚོགས་པ་ཡི། །སྤྱོད་ཡུལ་ཟུང་དང་ལྡན་པར་རིག་།དེ་ཡང་གཅིག་ཏུ་སྙན་པ་མིན། །དེ་ཕྱིར་ཕྱི་ནས་བཤད་པར་བྱ། །ངེས་པར་རྒྱན་རྣམས་ཀུན་ལ་ཡང་། །དོན་གྱི་ཉམས་དག་སྦྱིན་པར་བྱེད། །དེ་ལྟ་ན་ཡང་གྲོང་པ་ཉིད། ། མིན་པའི་ཁུར་འདི་ཕལ་ཆེར་འཛིན། །འདོད་ལྡན་བདག་ལ་གཞོན་ནུ་མ། །ཁྱོད་ནི་ཇི་ལྟར་འདོད་མི་བྱེད། །ཅེས་འདི་གྲོང་པའི་དོན་བདག་ཉིད། །ཉམས་དང་བྲལ་བ་ཁོ་ནར་བྱེད། །གཡོན་མིག་འདོད་པ་གཏུམ་པོ་འདི། །ངེས་པར་བདག་ལ་བརྩེ་བ་མེད། །ཁྱོད་ལ་ཁྲོ་མེད་དགའ་ཞེས་པ། །གྲོང་པའི་དོན་མིན་རོ དང་ལྡན།།སྒྲ་ལའང་གྲོང་པ་ཉིད་ཡོད་དེ། །དེ་ནི་ལེགས་པའི་ཅིག་ཤོས་གྲགས། །དགའ་བའི་དགའ་སྟོན་བརྗོད་པ་ལ། །ཇི་ལྟར་ཡ་ཡིག་ལ་སོགས་བཞིན། །ཚིག་གི་མཚམས་སྦྱོར་གྱིས་ཞུགས་དང་། །སླར་ཡང་དག་དོན་དག་གིས་ཀྱང་། །ངེས་པར་རྟོགས་བྱེད་གྲོད་པ་སྟེ། །ཡཱ་བྷཿབ་ཏཿཔྲི་ཡ་བཞིན། ། གཞན་ལ་བསྣུན་ནས་སྐྱེས་བུ་ནི། །བིརྻ་ལྡན་པའི་བི་ཤྲནྟ། །གཞན་ལ་བསྣུན་ནས་སྐྱེས་བུ་ནི། །ཁུ་བ་ལྡན་པ་རྣམ་པར་ངལ། །དེ་ལྟ་བུ་སོགས་ལམ་དག་ནི། །གཉིས་ཀ་ལ་ཡང་བསྔགས་མ་ཡིན། །བྷ་ག་བ་ཏཱི་བྷ་གི་ནཱི། །ཞེས་སོགས་ཀུན་དུ་ཁས་ལེན་ཉིད། །དེ་ལྟར་སྙན་པ་རྣམ་པར་ཕྱེ། །ཤིན་ཏུ གཞོན་པ་བཤད་པར་བྱ།།རྩུབ་མིན་ཡི་གེ་མང་བ་འདི། །ཤིན་ཏུ་གཞོན་པ་ཉིད་དུ་འདོད། །གང་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་མཉེན་པ་ནི། །སྦྱོར་བ་ལྷོད་པའི་སྐྱོན་དུ་བཤད། །སྤྲིན་གྱི་ཕྲེང་བ་ལྡན་དུས་སུ། །སྙན་པར་སྒྲོགས་པའི་མགྲིན་ལྡན་པ། །རྨ་བྱ་ཡི་ནི་མཇུག་མ་དག་།ཟླུམ་པོར་བྱས་ནས་གར་བྱེད་དོ།

仅仅由周遍聚集的，境界具有双运而知。
此亦非唯一悦耳，因此后当说。
决定于一切庄严，皆能赋予义之韵味。
如是然而俗语性，大多担负此重任。
具欲之我青年女，汝为何不生爱慕。
此乃俗语之义性，唯独远离韵味也。
左目凶猛之欲望，决定于我无慈悲。
于汝无嗔喜悦语，非俗义而具美味。
声中亦有俗语性，此谓善美之对立。
于说欢喜之庆典，犹如'ya'等字母般。
以词间之相连入，复以净义之故也。
决定了知俗语者，如'yābhaḥ vataḥ priya'般。
击打他人之士夫，具'vīrya'之'viśrānta'。
击打他人之士夫，具精液而极疲惫。
如是等类之道路，于二者皆非称赞。
'bhagavatī bhaginī'等，一切处皆当承许。
如是分别悦耳已，当说极其柔和者。
非粗多字之此者，许为极其柔和性。
因为一切柔软者，说为松散结合过。
云鬘具足之时节，具有悦耳鸣声喉，
孔雀之尾羽毛等，圆转而作舞蹈焉。

།ཞེས་ པ་དོན་རྒྱས་ཉིད་མ་ཡིན།།རྒྱན་ཡང་དེ་འདྲ་ཡོད་མིན་ཏེ། །ཤིན་ཏུ་གཞོན་པ་ཉིད་ཀྱི་དཔེ། །དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁ་ན་གནས། །གསལ་ཕྱིར་གཞན་དག་ཕལ་ཆེར་ནི། །བརྗོད་པར་དཀའ་བ་དག་ཀྱང་སྦྱོར། །ནྱཀྵ་ས་རྒྱལ་རིགས་རྣམས་ཀྱི་ཕྱོགས། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་ཉམས་པར་བྱས། །དོན་གསལ་དོན་ བརྟག་མི་དགོས་ཉིད།།འཕྲོག་བྱེད་ཀྱིས་ནི་ས་གཞི་དག་།རྨིག་པས་བཅད་པའི་ཀླུ་ཁྲག་གིས། །དམར་བ་ཆུ་ཡི་གཏེར་ལས་ཕྱུང་། །ཕག་པ་ཆེན་པོ་དག་གིས་ས། །ཆུ་གཏེར་དམར་པོ་དག་ལས་ཕྱུང་། །ཞེས་པ་འདི་ཉིད་བསྟན་པ་ནི། །བྲང་འགྲོའི་ཁྲག་ནི་བརྟག་ དགོས་ཉིད།།ལམ་འདི་གཉིས་ཀ་དག་ལ་ཡང་། །རྟོགས་པའི་སྐལ་བཟང་མི་ལྡན་ཞིང་། །སྒྲ་དང་རིགས་པ་ལས་འགོངས་པ། །འདི་འདྲ་ཕལ་ཆེར་བཞེད་མ་ཡིན། །གང་དུ་འགའ་ཞིག་བརྗོད་པ་ལ། །ཁྱད་འཕགས་ལྡན་པའི་ཡོན་ཏན་རྟོགས། །དེ་ནི་རྒྱ་ཆེར་བརྗོད་དེ་དེས། །སྙན་ངག་ལམ་ ཀུན་མགོན་དང་བཅས།།སློང་བ་རྣམས་ཀྱི་བཀྲེན་པའི་མིག་།ལན་ཅིག་ཁྱོད་གདོང་ལ་ལྷུང་བ། །ལྷ་གཅིག་གནས་སྐབས་དེ་ཡིས་སླར། །གཞན་གྱི་གདོང་ལ་བལྟ་མ་ཡིན། །ཞེས་པ་ཉིད་ཀྱི་ངག་འདི་ལ། །གཏོང་བ་ཁྱད་འཕགས་ལེགས་པར་མཚན། །ལམ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་གཞན་དག་ཀྱང་། །རིགས་ པ་མཚུངས་པས་དཔག་པར་བྱ།།བསྔགས་པར་འོས་པའི་ཁྱད་པར་དང་། །ལྡན་པ་རྒྱ་ཆེར་འགའ་ཞིག་འདོད། །རོལ་པའི་ཆུ་སྐྱེས་རྩེ་དགའི་མཚོ། །གསེར་གྱི་རྒྱན་ལ་སོགས་པ་བཞིན། །བརྗིད་པ་ཚིག་སྡུད་མང་པོ་ཉིད། །འདི་ནི་ལྷུག་པ་དག་གི་གསོས། །ཚིགས་བཅད་ལ་ཡང་ཤར་ཕྱོགས་པ། །འདི་ཉིད་ དཔུང་དང་གཉེན་དུ་བཞེད།།དེ་ལ་ལྕི་དང་ཡང་བ་རྣམས། །མང་དང་ཉུང་བ་ཉིད་སྤེལ་བས། །མཐོ་དམའ་ཡི་ནི་རྣམ་པ་དེ། །བརྗོད་པ་ལ་སོགས་རྣམས་ལ་བལྟ། །ནུབ་ཀྱི་རིམ་གོར་ལྷུང་བ་ཡི། །མཐའ་དག་ཉི་འོད་མ་ལ་སྟན་ཅན། །མཁྲེགས་པའི་ནུ་མ་ལ་གནས་པའི། །གོས་དམར་གཡོ་བཞིན་ཆུ་ ལྡན་མ།།ཞེས་པ་བརྗིད་དང་ལྡན་པའི་ཚིག་།ཚིགས་བཅད་ལ་ཡང་ཤར་པ་སྦྱོར། །གཞན་དག་འཁྲུགས་མིན་མཛེས་པ་ཡི། །ཚིག་རྣམས་བརྗིད་པར་འདོད་དེ་དཔེར། །ཆུ་འཛིན་ངོས་ཀྱི་ཕང་ན་ཆགས། །མཚམས་ཀྱི་ཉི་འོད་གོས་དང་ལྡན། །ཆུ་ལྡན་མ་ཡིས་སུ་ཡི་ཡིད། །འདོད་པས་གཟིར་བར་བྱེད་ མི་འགྱུར།།མཛེས་པ་འཇིག་རྟེན་དོན་དག་ལས། །མ་འདས་འགྲོ་ཀུན་ལ་མཛེས་པའོ།

此非广义之内容，亦无如是装饰，
极为年少之比喻，存于圣者之口中。
为使明晰故，其他大多数，难以表达者亦运用。
刹那间毁坏了，尼叉萨王族之方。
义明无需观察，马蹄所切龙血，
使大地变红，从水藏中涌出。
大象以其身躯，从红色水藏中涌出。
此处所示即是，兽血需要观察。
于此二种道路，不具悟解福缘，
违背声明与理论，如是大多不许。
于某处所说中，了知殊胜功德，
彼当广为宣说，诗歌诸道皆有怙主。
乞者贫穷之眼，一旦落于君颜，
天主啊彼时起，不复观他人面。
此等言语之中，善显布施殊胜，
以此道理亦当，类推其他事理。
具足应赞殊胜，广大某些所欲，
游戏莲花嬉池，犹如金饰等物。
庄严缩句众多，此乃散文之养，
于偈颂东方派，许此为助为友。
其中轻重诸音，以增多寡之故，
彼高低之形相，当观说等诸事。
西方落日余晖，遍及摩罗耶山，
坚实乳房所系，红衣摇动持水女。
如是具庄严语，东方派用于偈，
他人不乱美妙，诸语欲求庄严，
例如：云际怀中，际间日光衣饰，
持水女子于谁，不生爱欲折磨。
美丽不离世间，于众生皆为美。

།དེ་ཡང་གཏམ་གྱི་མ་དོན་བརྗོད་དང་། །བསྔགས་པ་ལ་སོགས་རྣམས་ལའང་སྦྱར། །དཀའ་ཐུབ་ཕུང་པོ་ཁྱོད་འདྲ་ཡི། །ཞབས་ཀྱི་རྡུལ་ནི་གཙང་མ་རྣམས། །ཡང་དག་བཏབ་པ་གང་ཡིན་པ། །དེ་དག་ཁོ་ན་ངེས་པར་ཁྱིམ། ། སྐྱོན་མེད་ལུས་ཅན་ཁྱོད་ཀྱི་ནི། །ལག་པའི་འཁྲི་ཤིང་བར་དག་ཏུ། །ནུ་མ་རབ་རྒྱས་འདི་དག་གི་།གོ་སྐབས་རྙེད་པར་འགྱུར་མ་ཡིན། །ཞེས་པ་ཁྱད་པར་བརྗོད་པ་ཡི། །ལེགས་སྦྱར་དེ་དག་སྲིད་པ་ཉིད། །འཇིག་རྟེན་ལུགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ནི། །འབྲང་བ་ཐམས་ཅད་མཛེས་པར་འགྱུར། །འཇིག་རྟེན་འདས་ཤིང བརྗོད་འདོད་ཀྱིས།།དོན་གང་ཤིན་ཏུ་བཀོད་གྱུར་པ། །དེ་ཡིས་མཁས་པ་ཤིན་ཏུ་ནི། །ཚིམ་འགྱུར་ཅིག་ཤོས་མ་ཡིན་དཔེར། །དེང་ནས་བཟུང་སྟེ་བདག་གི་ཁྱིམ། །ལྷ་ཡི་ཁྱིམ་བཞིན་བསྟེན་པར་འོས། །ཁྱོད་ཀྱི་ཞབས་རྡུལ་ལྷུང་བ་ཡིས། །ཉེས་པ་དག་ནི་མ་ལུས་བཀྲུས། །ཁྱོད་ཀྱི་ནུ་མ་འདི་ལྟ་བུར། །རྣམ་པར་ རྒྱས་པར་གྱུར་པ་འདི།།ངེས་པར་མ་བརྟགས་བྱེད་པོ་ཡི། །ནམ་མཁའ་དག་ནི་ཆུང་ངུར་སྤྲུལ། །འདི་ནི་ཧ་ཅང་བརྗོད་པས་ན། །གོ་ཌ་པ་མུལ་མཛེས་པར་བརྗོད། །འཇུག་པ་སྔ་མ་གཞན་གྱི་ནི། །ལམ་ལ་སྙིང་པོ་ཉིད་དུ་བཤད། །གཞན་གྱི་ཆོས་དེ་གཞན་དག་ལ། །འཇིག་རྟེན་ལུགས་ཀྱི་རྗེས་འབྲངས་ནས། །གང་དུ་ ཡང་དག་འཛིན་བྱེད་པ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་བརྗོད་དེ་མུད་པེར། །ཀུ་མུ་ད་ནི་མིག་འཛུམས་ཤིང་། །པདྨ་དག་ཀྱང་མིག་འབྱེད་ཅེས། །མིག་གི་བྱ་བ་བཀོད་པ་ལས། །དེ་ཡི་རྗོད་བྱེད་སྒྲ་དག་ཐོབ། །ནིཥྛུ་ཏ་དང་ཨུངྒཱིརྞ། །སྐྱུགས་སོགས་ཕལ་པར་འཇུག་བསྟན་པ། །ཤིན་ཏུ་མཛེས་ཏེ་གཞན་དུ་ནི། །གྲོང་བ་ཉིད་ཀྱི་ནུས་པ་ བསྟན།།པདྨས་ཉི་ཟེར་སྐྱུགས་པ་རྣམས། །འཐུངས་ནས་རྡུལ་དམར་སྐྱུགས་པ་ཡི། །ཁ་ཡི་དག་བྱེད་ཟེར་མ་རྣམས། །ཤིན་ཏུ་སྐྱུག་པར་བྱེད་པ་བཞིན། །ཞེས་པ་མཛེས་ཏེ་མི་མཛེས་པ། །ཆུང་མ་སྐྱུག་པ་བྱེད་ཅེས་པའོ། །ཅིག་ཅར་ཉིད་དུ་ཆོས་དུ་མ། །བཀོད་པ་དག་ཀྱང་འདོད་དེ་དཔེར། །ལྕི་བའི་མངལ་ཁུར་གྱིས་ ངལ་ཞིང་།།འཁུན་པར་བྱེད་པ་སྤྲིན་གྱི་ཕྲེང་། །འདི་དག་གཡོ་མེད་སྟེང་གི་ནི། །ཕང་པ་དག་ཏུ་ཡང་དག་ཉལ། །གྲོགས་མོའི་ཕང་པར་ཉལ་བ་དང་། །འཁུན་དང་ལྕི་བ་ཉིད་དང་དལ། །ཞེས་པ་འདི་ནི་མངལ་ལྡན་མའི། །ཆོས་མང་པོ་རྣམས་གཞན་ལ་བསྟན། །ཏིང་འཛིན་ཞེས་བྱའི་ཡོན་ཏན་གང་། །འདི་ནི་སྙན་ ངག་བདོག་ཀུན་ཏེ།།སྙན་ངག་མཁན་པོ་དོན་མཐུན་གྱི། །ཚོགས་ཀྱང་འདི་ཉིད་རྗེས་སུ་འབྲང་། །དེ་ལྟར་རང་བཞིན་བརྟགས་པ་ལས། །ལམ་ནི་འདི་གཉིས་རྣམ་པར་ཕྱེ། །དེ་དག་དབྱེ་བ་སྙན་ངག་མཁན། །སོ་སོ་ལ་གནས་བརྗོད་མི་ནུས། །བུར་ཤིང་འོ་མ་བུར་སོགས་ཀྱི། །མངར་བ་ཉིད་ཀྱིས་ཁྱད་པར་ཆེ། །དེ་ ལྟ་མོད་ཀྱི་དེ་བརྗོད་པར།།དབྱངས་ཅན་མས་ཀྱང་ནུས་མ་ཡིན། །རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་སྤོབས་པ་དང་། །མང་དུ་ཐོས་པ་དྲི་མེད་དང་། །མངོན་པར་སྦྱོར་བ་མི་དམན་པ། །སྙན་ངག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་རྒྱུ། །གལ་ཏེ་སྔོན་གྱི་བག་ཆགས་ཡོན་ཏན་གྱི། །རྗེས་འབྲེལ་སྤོབས་པ་རྨད་ བྱུང་མེད་པ་ལའང་།།ཐོས་དང་འབད་པ་དག་གིས་ངག་བསྟེན་ན། །ཅི་ཞིག་ལྟར་ཡང་ངེས་པར་རྗེས་འཛིན་བྱེད། །དེ་ཕྱིར་གྲགས་འདོད་རྣམས་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་ནི། །སྙོམ་ལས་མེད་པར་རིམ་པས་དབྱངས་ཅན་བསྟེན། །སྙན་ངག་ཆུང་ངུ་ལ་ཡང་ངལ་བྱས་མི། །མཁས་པའི་འདུན་ས་དག་ཏུ་འདུག་ལ་དབང་། །སྙན་ངག་ མེ་ལོང་ལས་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།

此外，也可用于叙述故事的主旨和赞颂等。
如同你这般苦行之蕴，
足下清净之尘，
凡是真实降临之处，
那里必定成为家园。
无瑕者啊，你的
手臂藤蔓之间，
这些丰满的乳房
无法找到容身之处。
这些描述特征的
优美词句确实存在。
随顺世间常理的
一切都将变得美好。
超越世间，以表达欲望
而极其安排的任何义理，
必定令智者极其
满意，而非其他。例如：
从今以后我的家
应当如同天宫般供养，
因为你足下尘埃的降临
已洗净了一切过失。
你的这般
丰满的乳房，
必定是未经思考的造物主
将虚空幻化得狭小。
这是过分夸张的说法，
称为高达派的优美表述。
前者的运用被他人
解释为道路的精髓。
他人的法用于他人，
随顺世间常理，
于何处真实执持，
称之为三昧，譬如：
昙花闭目，
莲花开眼，
由设置眼睛的行为，
获得了能诠的声音。
Niṣṭhuta和Udgīrṇa
教示呕吐等平凡的运用，
极其优美，若用于他处
则显示粗俗的力量。
莲花饮下阳光后
呕出红色粉尘，
口中净化的光芒
极其呕吐，如是。
这是优美的，不优美的是
说'妻子呕吐'。
同时安排
诸多性质也是可取的，例如：
因重重胎儿负担而疲惫，
且发出呻吟的云朵行列，
这些静止不动地
安然躺在上方的怀抱中。
躺在友人怀中，
呻吟、沉重和缓慢，
这是将孕妇的
诸多性质显示于他物。
所谓三昧的功德，
是一切诗歌的根本，
诗人们相应的
群体也随顺于此。
如是观察自性后，
分别出这两种道路，
其差别于个别
诗人中安住而难以言说。
甘蔗、牛奶、糖等的
甜味有很大差别，
虽然如此，要描述它
连辩才天女也无能为力。
天生的才智、
广闻无垢和
殊胜的专注，
是诗歌圆满的因。
即使没有与前世习气功德
相连的稀有才智，
若以闻思和精进修习语言，
无论如何也必定能够继承。
因此渴求名声者应当常时
精进不懈地次第亲近辩才天女，
即使对小诗付出努力的人
也有资格坐在智者的集会中。
《诗镜论》第一品

། །།སྙན་ངག་མཛེས་པར་བྱེད་པ་ཡི། །ཆོས་རྣམས་རྒྱན་ཞེས་རབ་ཏུ་བརྗོད། །དེ་ནི་ད་ལྟའང་རྣམ་རྟོག་སྟེ། །དེ་དག་མ་ལུས་སུས་འཆད་ནུས། །འོན་ཀྱང་རྣམ་རྟོག་ས་བོན་ནི། །སྔོན་གྱི་སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན། །དེ་ཉིད་རབ་ཏུ་ལེགས་སྦྱར ཕྱིར།།ཡོངས་སུ་ངལ་འདི་བདག་གིའོ། །ལམ་ནི་རྣམ་པར་དབྱེ་དོན་དུ། །རྒྱན་འགའ་ཞིག་ནི་སྔར་ཡང་བསྟན། །ཐུན་མོང་དག་ཏུ་རྒྱན་གྱི་ནི། །རིགས་གཞན་རབ་ཏུ་བསྟན་པར་བྱ། །རང་བཞིན་བརྗོད་དང་དཔེ་དང་ནི། །གཟུགས་ཅན་གསལ་བྱེད་བསྐོར་བ་དང་། །འགོག་དང་དོན་གཞན་བཀོད་པ་ དང་།།ལྡོག་པ་ཅན་དང་སྲིད་པ་ཅན། །བསྡུས་དང་ཕུལ་བྱུང་རབ་བརྟགས་དང་། །རྒྱུ་དང་ཕྲ་མོ་ཆ་དང་རིམ། །དགའ་དང་ཉམས་ལྡན་གཟི་བརྗིད་ཅན། །རྣམ་གྲངས་བརྗོད་དང་ཀུན་དུ་ཕན། །རྒྱ་ཆེ་བ་སྙོན་དོར་སྦྱར་བ་དང་། །ཁྱད་པར་མཚུངས་པར་སྦྱོར་བ་དང་། །འགལ་དང་སྐབས་མིན་བསྟོད་པ་དང་། །ཟོལ་ སྟོད་ངེས་པར་བསྟན་པ་དང་།།ལྷན་ཅིག་བརྗོད་དང་ཡོངས་བ་རྗེས་ཤིས། །རབ་སྤེལ་དེ་ནས་དགོངས་བ་ཅན། །འདི་དག་ཚིག་རྣམས་དག་གིས་ནི། །རྒྱན་དུ་སྔོན་གྱི་མཁས་པས་བསྟན། །དངོས་པོ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་། །གནས་སྐབས་སྣ་ཚོགས་དངོས་གསལ་བྱེད། །དེ་ནི་རང་བཞིན་བརྗོད་པ་སྟེ། ། དང་པོའི་རྒྱན་ཡིན་རིགས་སོགས་དཔེར། །མཆུ་ནི་དམར་ཞིང་གུག་པ་དང་། །གཤོག་པ་ལྗང་ཞིང་མཉེན་པ་དང་། །མགྲིན་པ་ཁ་དོག་སུམ་ཕྲེང་ཅན། །ནེ+ེ་ཙོ་འདི་དག་ཚིག་འཇམ་ལྡན། །མགྲིན་པའི་ནང་ནས་སྙན་སྒྲགས་ཤིང་། །མིག་ནི་ཀུན་དུ་འཕྲུལ་པ་ཡི། །ཕུག་རོན་རྩེ་འདོད་དགའ་མ་ལ། ། ཡོངས་སུ་བསྐོར་ནས་མཆུ་དག་སྦྱོར། །དགའ་མ་ཡི་ནི་རེག་པ་འདིས། །ལུས་ལ་སྤུ་ལང་རྒྱས་པ་དང་། །ཡིད་ནི་བདེ་བར་བྱེད་པ་དང་། །མིག་དག་ཟུམ་པར་བྱེད་ཅིང་འཇུག་།མགྲིན་སྔོན་ལག་ན་ཐོད་པ་ནི། །གནས་པ་ཟླ་བའི་ཅོད་པན་དང་། །སྣུམ་ཞིང་དམར་བའི་རལ་པ་ཅན། །ཁྱུ་མཆོག་རྒྱལ་མཚན འཁྲུངས་པར་གྱུར།།རིགས་དང་བྱ་བ་ཡོན་ཏན་རྫས། །རང་བཞིན་བརྗོད་པ་འདི་འདྲ་ནི། །བསྟན་བཅོས་ཀུན་ལ་རྒྱལ་སྲིད་ཉིད། །སྙན་ངག་ལ་ཡང་འདི་དག་འདོད། །ཇི་ལྟ་ཅི་ཞིག་ལྟར་མཚུངས་པར། །གསལ་བར་གང་དུ་རྟོགས་བྱེད་པ། །དེ་ནི་དཔེ་ཞེས་བྱ་སྟེ་དེའི། །སྤྲོས་པ་འདི་ནི་རབ་བཤད་ བྱ།།མཛེས་མ་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་མཐིལ་ནི། །ཆུ་སྐྱེས་བཞིན་དུ་ཀུན་དུ་དམར། །ཞེས་པ་ཆོས་དཔེ་དངོས་སུ་ནི། །མཚུངས་པའི་ཆོས་དག་བསྟན་ཕྱིར་རོ། །ཁྱོད་ཀྱི་གདོང་ནི་པདྨ་བཞིན། །མིག་དག་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་བཞིན། །ཞེས་པ་ཆོས་ཅིག་རྟོགས་བྱེད་པ། །དེ་ནི་དངོས་པོའི་དཔེ་ཉིད་དོ།

能使诗歌美妙的诸法，称之为庄严。
即便在今日也是分别，谁能完全解说？
然而分别的种子，古代诸大师已经宣说。
为了善加修饰此义，我愿付出此番辛劳。
为了分别诸道，一些庄严已经宣说。
现在将普遍宣说其他种类的庄严。
自性描写、譬喻、形象化、明喻、环绕、
遮遣、别义、反说、可能、
摄要、殊胜、假设、因果、微细、部分、次第、
欢喜、具情、威严、
异名、普益、广大、疑惑、相合、
差别、等同、相违、非时赞叹、
假赞、确定、同说、祝愿、
增盛以及隐义。
这些都是古代智者以词语宣说的庄严。
诸事物的自性和种种状态明显显现，
这就是自性描写，是第一种庄严，以种姓等为例：
嘴红而弯曲，羽翼绿而柔软，
颈部具有三色纹，鹦鹉具有柔和语言。
从颈中发出悦耳声音，眼睛四处转动的
鸽子围绕着想要嬉戏的伴侣，以嘴相触。
与伴侣的这种接触，使身上汗毛竖立，
令心生欢喜，使眼睛闭合而入。
蓝颈手持颅器，具有月亮冠饰，
油亮而红色的发髻，牛王旗帜已然诞生。
种姓、事业、功德、物质，
如是自性描写，在一切论典中为王，
在诗歌中也认为如此。
如何以及以何相似，明显地使人了知，
这就是所谓的譬喻，现在将详细解说其差别。
美人啊，你的手掌，如同莲花般通红，
这是由于法与喻直接表达相似性质。
你的面容如同莲花，眼睛如同青莲，
这是以一法表达了解的事物譬喻。

།ཁྱོད་ཀྱི་ གདོང་བཞིན་པདྨ་ནི།།རྣམ་པར་རྒྱས་པར་གྱུར་ཞེས་པ། །དེ་ནི་གྲགས་པ་བཟློག་པའི་ཕྱིར། །བཟློག་པའི་དཔེ་ཞེས་བྱ་བར་འདོད། །ཁྱོད་ཀྱི་ཞལ་བཞིན་ཆུ་སྐྱེས་ཏེ། །ཆུ་སྐྱེས་བཞིན་དུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཞལ། །ཞེས་པ་ཕན་ཚུན་ཁྱད་འཕགས་ནི། །རྗོད་པར་བྱེད་འདི་ཕན་ཚུན་དཔེ། །ཁྱོད་ཞལ་པདྨ་ཉིད་དང་ མཚུངས།།གཞན་ནི་འགའ་ཞིག་དང་ཡང་མིན། །ཞེས་པ་མཚུངས་པ་གཞན་བཟློག་ཕྱིར། །འདི་ནི་ངེས་པར་ཉིད་ཀྱི་དཔེ། །རེ་ཞིག་ཁྱོད་གདོང་པདྨ་ཡི། །རྗེས་འགྲོ་གཞན་ཡང་དེ་འདྲ་བ། །གལ་ཏེ་ཡོད་ན་དེ་བྱེད་འགྱུར། །ཞེས་པ་འདི་ནི་ངེས་མེད་དཔེ། །ཁྱོད་གདོང་མཛེས་པ་ཁོ་ན་ཡིས། །ཟླ་ བའི་རྗེས་སུ་འགྲོ་མིན་ཏེ།།དགའ་བསྐྱེད་ལས་ཀྱིས་ཀྱང་ཞེས་པ། །འདི་འདྲ་བསྡུས་པའི་དཔེ་ཡང་ཡོད། །ཁྱོད་ཀྱི་ཞལ་ནི་ཁྱོད་ཉིད་ལ། །མཐོང་ཞིང་ཟླ་བ་མཁའ་ལ་མཐོང་། །འདི་ཉིད་ཁོ་ན་ཐ་དད་དེ། །གཞན་མེད་ཅེས་ནི་ཕུལ་བྱུང་དཔེ། །དེ་ཡི་བཞིན་དཔལ་ང་ཉིད་ལ། །ཡོད་ཅེས་ཟླ་བ་ སྙེམས་མི་དགོས།།པདྨ་ལ་ཡང་དེ་ཡོད་ཕྱིར། །ཞེས་པ་འདི་ནི་རབ་བརྟག་དཔེ། །སྨིན་ལེགས་གལ་ཏེ་པདྨ་འགའ། །རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའི་མིག་ལྡན་ན། །ཁྱོད་ཀྱི་བཞིན་གྱི་དཔལ་འཛིན་ཏེ། །ཞེས་པ་འདི་ནི་རྨད་བྱུང་དཔེ། །ལུས་ཕྲ་ཁྱོད་གདོང་རི་བོང་ཅན། །ཞེས་བཏགས་ཁྱོད་གདོང་བསམ་པ་ ཡི།།ཟླ་བ་འདི་ཡང་རྗེས་སུ་བསྙགས། །ཞེས་འདི་རྨོངས་པའི་དཔེ་རུ་བཤད། །པད་ནང་བུང་བ་འཁོར་རམ་ཅི། །ཁྱོད་གདོང་ལ་མིག་གཡོ་འམ་ཅི། །བདག་གི་སེམས་ནི་རྣམ་པར་གཡོ། །ཞེས་པ་འདི་ནི་ཐེ་ཚོམ་དཔེ། །ཟླ་བ་སྐྱེངས་བྱེད་མཛེས་པ་འདི། །ཟླ་བས་ཚར་གཅོད་པདྨ་མིན། ། དེ་ཕྱིར་ཁྱོད་ཀྱི་གདོང་ཉིད་དོ། །ཞེས་འདི་གཏན་ལ་ཕེབས་པའི་དཔེ། །བསིལ་ཟེར་ཅན་གྱི་འགྲན་ཟླ་དང་། །དཔལ་དང་ལྡན་དང་དྲི་བཟངས་ཀྱི། །ཁྱོད་ཀྱི་གདོང་ནི་ཆུ་སྐྱེས་བཞིན། །ཞེས་པ་སྦྱར་བའི་དཔེ་རུ་བཤད། །མཚུངས་པའི་སྒྲ་ཡིས་བརྗོད་བྱའི་ཕྱིར། །མཉམ་ཉིད་དཔེ་སྟེ་ཇི་ལྟར་ན། །སྐྱེད་ཚལ་ཕྲེང་འདི་བུ་མོ བཞིན།།མཛེས་ལྡན་སཱ་ལ་ཀཱ་ན་ན། །པདྨ་རྡུལ་མང་ཟླ་བ་འཛད། །དེ་དག་ལས་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་བཞིན། །མཚུངས་པ་ལ་ཡང་ཁྱད་པར་བཅས། །ཞེས་པ་སྨད་པའི་དཔེ་རུ་འདོད། །པདྨས་ཚངས་པ་མཆོག་ཏུ་བསྐྱེད། །ཟླ་བ་བདེ་འབྱུང་གཙུག་གིས་འཛིན། །དེ་དག་ཁྱོད་གདོང་མཚུངས་ཞེས་པ། །དེ་ནི་བསྔགས་ པའི་དཔེར་བརྗོད་དོ།།ཡོན་ཏན་ལྡན་ཡང་སྐྱོན་འགྱུར་ཡང་། །ཟླ་བ་ཁྱོད་གདོང་མཚུངས་ཞེས་པ། །བརྗོད་འདོད་བདག་གི་ཡིད་ལ་ཡོད། །ཅེས་པ་བརྗོད་འདོད་དཔེ་ཞེས་རིག་།འདབ་བརྒྱ་པ་དང་སྟོན་ཟླ་དང་། །ཁྱོད་ཀྱི་གདོང་དང་གསུམ་པོ་ནི། །ཕན་ཚུན་རྣམ་པར་འགལ་ཞེས་པ། །དེ་ནི་འགལ་བའི་ དཔེ་བརྗོད་དོ།།དྲི་མ་ལྡན་ཞིང་བླུན་གྱུར་པས། །ཟླ་བ་ལ་ནི་ཁྱོད་གདོང་དང་། །འགྲན་པའི་ནུས་པ་ནམ་ཡང་མེད། །ཅེས་པ་དགག་པའི་དཔེ་ཉིད་དོ།

'你的面容如莲花，完全绽放'这句话，为了扭转名声，称为反转譬喻。
'你的面容如莲花，莲花如你的面容'，这表达相互超胜，此为相互譬喻。
'你的面容唯与莲花相似，而非与其他任何相似'，为了排除其他相似，这是确定譬喻。
'暂且你的面容如莲花，若有其他类似的，也会如此'，这是不定譬喻。
'你的面容不仅以美丽追随月亮，还以生喜之业'，这样的也有简略譬喻。
'你的面容见于你身，月亮见于天空，唯此不同，别无他异'，这是殊胜譬喻。
'那面容之光辉在我这里，月亮不必骄傲，因为莲花也有此光辉'，这是推测譬喻。
'美眉啊，若有莲花具有幻化之眼，就会具有你面容之光辉'，这是稀有譬喻。
'纤体者啊，你的面容被称为有兔者（月亮），思念你面容的月亮也随之称赞'，这说为迷惑譬喻。
'莲中蜂是否环绕？你面容上眼是否转动？我的心在摇动'，这是疑惑譬喻。
'这使月亮羞愧的美丽，不是被月亮摧毁的莲花，因此是你的面容'，这是决定譬喻。
'与清光者（月亮）竞争，具有光辉，具有香气，你的面容如莲花'，这说为结合譬喻。
'因以相似词表达，故为平等譬喻，如何呢？此花园如少女，美丽的娑罗树林。'
'莲花多尘，月亮衰减，你的面容虽与它们相似却有差别'，这称为贬低譬喻。
'莲花生梵天至上，月亮为大自在天顶饰，说它们与你面容相似'，这称为赞叹譬喻。
'虽具功德亦成过失，月亮与你面容相似，这想说的存在我心中'，这知为欲说譬喻。
'百瓣莲花、秋月和你的面容三者，相互完全相违'，这是相违譬喻。
'因具污垢且愚钝，月亮永远没有与你面容竞争的能力'，这是否定譬喻。

།ཁྱོད་གདོང་རི་དགས་མིག་གིས་མཚན། །ཟླ་བ་རི་དགས་ཉིད་ཀྱིས་མཚན། །དེ་ལྟ་ན་ཡང་འདི་མཚུངས་ཉིད། །ཁྱད་འཕགས་མིན་ཞེས་ངོ་ བསྟོད་དཔེ།།འདི་ནི་བཞིན་ཉིད་པདྨ་མིན། །འདི་དག་བུང་བ་མ་ཡིན་མིག་།ཅེས་པ་རྣམ་གསལ་མཚུངས་པ་ལས། །དེ་ནི་དེ་ཉིད་བརྗོད་པའི་དཔེ། །ཟླ་བ་པདྨ་དག་གི་ནི། །མཛེས་པ་ལས་འདས་ཁྱོད་ཀྱི་གདོང་། །བདག་རང་ཉིད་དང་མཚུངས་པར་གྱུར། །ཞེས་པ་ཐུན་མོང་མིན་པའི་དཔེ། །པདྨ་མཛེས་ པའི་སྙིང་པོ་ཀུན།།འགའ་ཞིག་དག་ཏུ་བསྡུས་པ་བཞིན། །ཁྱོད་ཞལ་རྣམ་པར་མཛེས་ཞེས་པ། །དེ་ནི་འབྱུང་མིན་དཔེ་ཞེས་རིག་།ཟླ་བའི་གཟུགས་ལས་དུག་བཞིན་དང་། །ཙནྡན་ལས་ནི་མེ་བཞིན་དུ། །ཞལ་འདི་ལས་ནི་རྩུབ་མོའི་ཚིག་།ཅེས་པ་སྲིད་པ་མིན་པའི་དཔེ། །ཙནྡན་ཆུ་དང་ཟླ་བའི་ཟེར། ། ཟླ་ཤེལ་སོགས་བཞིན་ཁྱོད་ཀྱི་ནི། །རེག་པ་བསིལ་ཞེས་ཁྱད་པར་དག་།གསལ་བར་བྱེད་པ་མང་བའི་དཔེ། །ལུས་ཕྲ་ཁྱོད་ཀྱི་བཞིན་རས་ནི། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་བཏོན་བཞིན། །པདྨའི་ནང་ནས་ཕྱུང་བ་བཞིན། །ཞེས་པ་འདི་ནི་རྣམ་འགྱུར་དཔེ། །འོད་ཀྱིས་ཉི་བཞིན་ཉི་མ་ཡིས། །ཉིན་བཞིན ཉིན་གྱིས་མཁའ་ལ་བཞིན།།རྣམ་པར་གནོན་པས་ཁྱོད་ལ་དཔལ། །འཛིན་ཞེས་དེ་ནི་ཕྲེང་བའི་དཔེ། །གང་ཡང་དག་དོན་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །གལ་ཏེ་ངག་དོན་ཉེར་འཇལ་ན། །ངག་དོན་དཔེ་དེ་བཞིན་སྒྲ་ནི། །གཅིག་དང་དུ་མས་དེ་རྣམ་གཉིས། །ཁྱོད་གདོང་མིག་ནི་མི་བརྟན་ཞིང་། །སོ་ཡི་འོད་ཟེར་རབ་ གསལ་བ།།འདམ་སྐྱེས་བུང་བ་གཡོ་ལྡན་ནི། །གེ་སར་དག་གིས་མཚོན་བཞིན་མཛེས། །པདྨ་ཅན་བཞིན་ལུས་ཕྲ་མ། །པདྨ་བཞིན་དུ་དེ་ཡི་གདོང་། །སྦྲང་རྩི་སྤྱོད་པས་བཞིན་དུ་ནི། །བདག་གིས་འཐུངས་ཤིང་འཐུངས་ཤིང་རྩེས། །དངོས་པོ་འགའ་ཞིག་ཉེར་བཀོད་ནས། །དེ་ཡི་ཆོས་མཐུན་རབ་བཀོད་ པ།།མཉམ་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པ་ཅན། །ཟླ་བོ་དངོས་པོའི་དཔེ་ཡིན་དཔེར། །རྒྱལ་པོ་རྣམས་ནི་སྐྱེས་གྱུར་ཀྱང་། །ད་ལྟ་ཁྱོད་འདྲ་གཅིག་ཀྱང་མེད། །ཡོངས་འདུ་དག་ལ་རྐང་འཐུང་ནི། །གཉིས་པ་ངེས་པར་ཡོད་མ་ཡིན། །ལྷག་པས་དམན་པ་བྱ་བ་ཡི། །ཆོ་ག་གཅིག་ལ་རབ་བསྡུས་ནས། །གང་སྨྲས་དེ་ ནི་མཚུངས་པ་དག་།སྦྱོར་བའི་དཔེ་རུ་བཤད་དེ་དཔེར། །བུ་ལོ་མ་དགྲ་མཐོ་རིས་དང་། །ཁྱོད་ཀྱིས་ས་བསྲུང་མེལ་ཚེ་བྱེད། །དེ་ཡིས་དྲེགས་ལྡན་ལྷ་མིན་དང་། །ཁྱོད་ཀྱིས་མི་ཡི་བདག་པོ་འཇོམས། །རྒྱལ་པོ་མཛེས་པས་ཟླ་བ་དང་། །གཟི་བྱིན་གྱིས་ནི་ཉི་མ་དང་། །བརྟན་པས་རྒྱ་མཚོའི་རྗེས་སུ་བྱེད། ། ཅེས་པ་འདི་ནི་རྒྱུད་པེར་དྲན། །བློ་ལྡན་མི་དགྱེས་མེད་གང་ལ། །ངེས་པར་དཔེ་ཡི་སྐྱོན་དག་ནི། །ཐ་དང་རྟགས་དང་ཚིག་ལ་མེད། །དམན་དང་ལྷག་པ་ཉིད་ལའང་མེད། །མ་ནིང་འདི་འགྲོ་བུད་མེད་བཞིན། །བུད་མེད་འདི་སྨྲ་སྐྱེས་པ་བཞིན། །བདག་གི་གྲོགས་འདི་སྲོག་རྣམས་བཞིན། །རིག་པ་རྣམས བསྒྲུབ་ནོར་བཞིན་ནོ།

你的面容以鹿眼为标志，月亮以鹿为标志，虽然如此，这种相似并非殊胜，这是赞美的譬喻。
这不是面容的莲花，这些不是蜜蜂的眼睛，如此明显相似，这是说明本质的譬喻。
超越月亮和莲花之美的你的面容，与我自身相似，这是独特的譬喻。
如同所有美丽莲花的精华，集中于某一处，你的面容如此美丽，这被称为非生譬喻。
如同月亮形态中的毒，如同旃檀中的火，从这面容中发出粗暴言语，这是不可能的譬喻。
如同旃檀、水和月光，如月亮水晶等，你的触感清凉，这是多重特征明显的譬喻。
纤细的你，你的面容，如同从月轮中取出，如同从莲花中抽出，这是变化的譬喻。
光芒如太阳，太阳如白昼，白昼如天空，以胜伏说你具有光辉，这是连环譬喻。
若以真实义，来衡量语义，语义譬喻的'如是'声，以一和多分为两种。
你的面容眼睛不稳定，牙齿光芒极明亮，如同莲花中游动的蜜蜂，以花蕊装饰般美丽。
身材纤细如莲女，面容如同莲花，如饮蜜者般，我一再饮啜玩耍。
设立某些事物，并设立其相应性质，具有相等性的认知，这是事物对等的譬喻，例如：
虽有诸多国王诞生，但现今无一如你，如同在美树中，必定没有第二棵树。
以胜劣为作为的仪轨集中于一处，所说的那些相似，称为相合的譬喻，例如：
布罗摩敌守护天界，你守护大地，他降伏骄慢阿修罗，你降服人王。
国王以美丽似月亮，以威光似太阳，以稳重随同大海，这被称为相续譬喻。
智者不喜之处，确实譬喻的过失，不在语尾、标记和词语，也不在低劣和殊胜。
这阴性者行走如女人，这女人说话如男人，我的这朋友如生命，修学如财富。

།ས་གཞི་སྐྱོང་བ་ཁྱོད་བཞིན་དུ། །ལྷ་ཡི་རྒྱལ་པོ་རྣམ་པར་མཛེས། །ཚ་ཟེར་ཅན་གྱི་ནུས་པ་ལ། །མི་བདག་།གཟི་ཡིས་འགོང་བར་ནུས། །ཞེས་པ་དེ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས། །སྐལ་བཟང་ནམ་ཡང་གཏང་མིན་ཉིད། །སྦྱོར་བ་འགའ་ལ་ངག་རིག་རྣམས། །མི་དགྱེས་པ་ཡོད་ཇི་ལྟར་ན། ། ངང་མོ་བཞིན་དུ་ཟླ་བ་དཀར། །མཚོ་རྣམས་བཞིན་དུ་མཁའ་དྲི་མེད། །ཁྱི་བཞིན་དཔའ་བོ་རྗེ་ལ་གུས། །ཉི་མ་བཞིན་དུ་མེ་ཁྱེར་གསལ། །འདི་འདྲ་སྤངས་ཏེ་མཁས་རྣམས་ཀྱིས། །རྒྱུ་ཡང་འདིར་ནི་བསམ་པར་བྱོས། །བཞིན་ལྟར་ལྟ་བུ་ཇི་ལྟར་སྒྲ། །མཐུན་མཚུངས་ཡང་དག་མཚུངས དང་མཉམ།།ཡང་དག་གསལ་དང་ངེས་པར་གསལ། །རབ་གསལ་གཟུགས་ཀྱི་ཟླ་བོ་དང་། །གཉེན་པོ་དང་ནི་དགྲ་ཟླ་དང་། །སོ་སོར་རྟོག་དང་འགལ་དང་འདྲ། །བལྟ་བཅས་དང་ནི་བསླུ་བ་དང་། །རིགས་མཐུན་རྗེས་སུ་སྨྲ་བ་དང་། །གཟུགས་བརྙན་དང་ནི་སོ་སོར་སྡེབ། །གཟུགས་མཚུངས་མཉམ་དང་ཡང་དག་གཞལ། །མཚན་ཉིད་ མཐུན་འདྲ་མཚུངས་པ་དང་།།མཐུན་ཕྱོགས་དཔེར་བྱས་དཔེ་དང་རྟོག་།དམན་དང་ཅུང་ཟད་དམན་སོགས་དང་། །རབ་ཏུ་སྨྲ་དང་སོ་སོར་བཟླག་།རགས་མཐུན་མཉམ་བྱས་སྒྲ་དག་དང་། །གང་ཡང་དམན་མིན་དོན་ཅན་ཚིག་།རི་བོང་མཚན་མའི་གདོང་ཅན་སོགས། །འབྲུ་མང་པོ་ཡི་ཚིག་སྡུད་དང་། །འགྲན་ དང་རྒྱལ་དང་སྡང་བ་དང་།།འཁུ་དང་མི་མཐུན་སྒྲོགས་པ་དང་། །འཐབ་པ་དང་ནི་འཕྱ་བ་དང་། །སྨ་འབེབས་བྱེད་དང་སྨོད་པ་དང་། །ཅོ་འདྲི་བ་དང་འགོག་པ་དང་། །རྒོད་དང་ཕྲག་དོག་མི་བཟོད་དང་། །དེ་ཡི་སྐལ་བཟང་འཕྲོག་བྱེད་དང་། །དེ་ཡི་མཛེས་པ་ཟུམ་བྱེད་དང་། །དེ་དག་འགྲན་ལས་ཚར་གཅོད་དང་། ། དེ་དག་མཚུངས་ལས་ལྷག་པར་མཛེས། །དེ་ཡི་རྗེས་སུ་རྐང་འཇོག་དང་། །དེ་ཡི་ནུས་པ་ལ་འཇུག་དང་། །དེ་ཡི་རྗེས་འགྲོ་རྗེས་སུ་འཆིང་། །དེ་ཡི་ངང་ཚུལ་དེ་འགོག་དང་། །དེ་ཡི་རྗེས་སུ་བྱེད་ཅེས་པའི། །སྒྲ་རྣམས་མཚུངས་པ་གསལ་བྱེད་ཡིན། །ཐ་དད་སྣང་མིན་གྱུར་པ་ཡི། །དཔེ་ཉིད་དག་ནི་གཟུགས་ཅན འདོད།།དཔུང་པ་འཁྲི་ཤིང་ལག་པ་ནི། །པདྨ་སོར་མོ་ཡལ་འདབ་བོ། །ལག་པའི་འཁྲི་ཤིང་སོར་མོ་རྣམས། །ཡལ་འདབ་སེན་མོའི་འོད་ཟེར་ནི། །མེ་ཏོག་ཏུ་གྱུར་དཔྱིད་ཀྱི་དཔལ། །ཁྱོད་ནི་ངེད་ལ་མངོན་སུམ་རྒྱུ། །ཞེས་པ་འདི་ནི་མ་བསྡུས་ཏེ། །སྔ་མ་བསྡུས་པའི་གཟུགས་ཅན་ནོ། །བཞིན་ཟླ་འཛུམ་པའི་ ཟླ་འོད་ཅེས།།གཟུགས་ཅན་བསྡུས་དང་མ་བསྡུས་པའོ། །སོར་མོ་དམར་བའི་འདབ་ཕྲེང་དང་། །སེན་མོའི་འོད་ཀྱི་གེ་སར་ཅན། །ཁྱོད་ཀྱི་ཞབས་ཀྱི་ཆུ་སྐྱེས་ནི། །ས་སྐྱོད་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་འཛིན། །སོར་མོ་ལ་སོགས་འདབ་སོགས་དང་། །རྐང་པ་པདྨ་ཉིད་བྱས་ནས། །དེ་འོས་གནས་སུ་རྣམ་བཀོད་པ། །འདི་ ནི་མཐའ་དག་གཟུགས་ཅན་ནོ།།གཏུམ་མོ་གློ་བུར་ཉིད་དུ་ནི། །ཁྱོད་གདོང་མཆུ་ཡི་ཡལ་འདབ་གཡོ། །རྡུལ་གྱི་ཆུ་ཡི་ཐིག་པ་ཡི། །དོག་པ་མུ་ཏིག་འོད་ཅན་འཛིན། །འདི་ནི་རྡུལ་ཆུ་དོག་པར་བྱས། །མཆུ་ཡང་ཡལ་འདབ་ཉིད་བྱས་ཀྱི། །གདོང་ནི་རྣམ་པ་གཞན་མ་བྱས། །དེ་ཕྱིར་ཆ་ཤས་གཟུགས་ཅན་ནོ། །གདོང་ པའི་འདམ་སྐྱེས་སྨིན་འཁྱོག་ཅིང་།།རྡུལ་གྱི་ཆུ་ནི་ཟགས་པ་དང་། །མིག་དག་ཀུན་དུ་དམར་བ་འདི། །མྱོས་པའི་གནས་སྐབས་གསལ་བར་བྱེད། །འདིར་ནི་གདོང་བའི་ཆ་ཤས་དག་།རྣམ་འགྱུར་མ་བྱས་གདོང་པ་ཉིད། །པདྨར་བཀོད་བྱས་དེས་ན་འདི། །ཆ་ཤས་ཅན་གྱི་གཟུགས་ཅན་ནོ།

如同您守护大地一般，天王显得格外庄严。对于太阳的威力，君王以威严能够制服。如是等等，吉祥永远不会舍弃。在某些修辞中，语言学家们为何不喜？
如同天鹅般的白月，如同湖泊般的无垢天空，如同狗般忠于主人的勇士，如同太阳般明亮的萤火。舍弃这样的比喻，智者们应当思考此中的原因。
'如同'、'好像'、'如'等词，相同、相似、等同、平等，明显、确实明显、极为明显、形体相对、
对应、敌对、分别观察、相违、相似、具有观察、欺骗、类似随说、影像、各自配合、
形似、平等、正确衡量、特征相同、相似、相等、同类、比喻、比较、观察、
低劣、稍微低劣等、极力言说、各自否定、类似平等之词、任何非低劣的有义之语、兔面等、
多字词组、竞争、胜利、憎恨、怨恨、不和谐宣说、争斗、讥讽、
贬低、诽谤、质问、阻止、嘲笑、嫉妒、不容忍、夺取其福分、
隐藏其美丽、在竞争中制胜、在相似中更加美丽、追随其足迹、
趋入其能力、追随系缚、阻止其性情、随其而行等词，都是表达相似的词语。
不显现差别的比喻，即是认为是譬喻。臂如藤蔓，手如莲花，手指如花瓣。
手如藤蔓，手指如花瓣，指甲光芒如花朵，成为春天的庄严，您对我们是显而易见的因。这是未归纳的，前者是归纳的譬喻。
面如月，笑容如月光，这是归纳与未归纳的譬喻。红色的手指如花瓣串，指甲光芒如花蕊，
您的足部莲花，被行者顶戴。将手指等喻为花瓣等，将足喻为莲花，
安置于适当位置，这是完整的譬喻。暴怒女突然间，您的面容唇瓣摇动，
汗珠水滴如珍珠般发光。这里将汗水喻为水滴，唇喻为花瓣，
而面容未作他喻，因此是部分譬喻。面莲眉弯曲，汗水滴落，
双眼泛红，这清楚地表现出醉态。这里面容的部分未作变化，而将面容本身比作莲花，因此这是具有部分的譬喻。

།མཛེས་མ་མྱོས་པའི་ མཁུར་ཚོས་དམར།།མིག་གི་ཨུཏྤལ་དམར་པོ་ཅན། །ཁྱོད་ཀྱི་གདོང་གིས་སྐྱེ་བོ་ནི། །འདིར་ཡང་དམར་བའི་རང་བཞིན་བྱས། །འདི་ནི་ཡན་ལག་གཅིག་གཟུགས་ཅན། །དེ་ལྟར་འདིར་ནི་གཉིས་སོགས་ཀྱི། །ཡན་ལག་རྣམས་ཀྱང་རྟོགས་པར་བྱ། །ལྡན་དང་མི་ལྡན་ཐ་དད་བྱེད། །གདོང་འདི་ འཛུམ་པའི་མེ་ཏོག་འབར།།གཡོ་བའི་མིག་གི་བུང་བ་ཅན། །ཞེས་པ་མེ་ཏོག་བུང་བ་དག་།འགྲོགས་པས་ལྡན་པའི་གཟུགས་ཅན་ནོ། །གདོང་འདི་འཛུམ་གཤེར་ཟླ་འོད་དང་། །སྣུམ་པའི་མིག་གི་ཨུཏྤལ་ཅན། །ཟླ་འོད་ཨུཏྤལ་མི་ལྡན་པས། །ལྡན་མིན་ཞེས་པའི་གཟུགས་ཅན་ནོ། །ཡན་ལག་ཅན་དང་ ཡན་ལག་རྣམས།།གཟུགས་བྱས་གཟུགས་སུ་མ་བྱས་ལ། །བརྟན་པས་མི་མཉམ་པ་ཞེས་པའི། །གཟུགས་ཅན་མཛེས་པ་ཡིན་ཏེ་དཔེར། །མྱོས་པའི་མཁུར་ཚོས་རབ་དམར་ཞིང་། །སྨིན་མའི་འཁྲི་ཤིང་གར་བྱེད་པ། །ཁྱོད་གདོང་ཟླ་བ་ཡིད་སྲུབས་ཀྱིས། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་གཞོམ་པར་ནུས། ། འཕྲོག་བྱེད་རྐང་པ་ཛཧྣུ་ཡི། །བུ་མོའི་ཆུ་གོས་རྩེ་ལ་བཏགས། །ལྷ་མིན་དོགས་མེད་ལྷ་དགའ་བའི། །དགའ་སྟོན་རྒྱལ་མཚན་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།གང་ཞིག་ཏོག་གི་ཁྱད་པར་གྱིས། །ཚོགས་ཀྱི་གཟུགས་ནི་འདི་འདྲ་བ། །དེ་ནི་རྐང་པ་ལ་བཀོད་འདི། །ཁྱད་པར་དང་བཅས་གཟུགས་ཅན་ནོ། །པདྨ རྣམས་ནི་མི་འཛུམ་ཞིང་།།ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་མི་འགྲོ་བ། །ཁྱོད་གདོང་ཟླ་བས་བདག་གི་ནི། །སྲོག་རྣམས་འཕྲོག་པ་ཉིད་དུ་བལྟ། །ཟླ་བའི་བྱ་བ་བྱ་མིན་དང་། །གཞན་གྱི་བྱ་བའི་བྱ་བ་འདིར། །ཡང་དག་བསྟན་ཏེ་དེ་ཡི་ཕྱིར། །འགལ་བ་ཞེས་བྱའི་གཟུགས་ཅན་ནོ། །ཁྱོད་ནི་ཟབ་པས་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། ། བརླིང་བ་ཉིད་ཀྱིས་རི་བོ་ཡིན། །འཇིག་རྟེན་རྣམས་ལ་འདོད་པ་ནི། །སྟེར་ཕྱིར་དཔག་བསམ་རྐང་འཐུང་ངོ་། །འདི་ནི་ཟབ་པ་ལ་སོགས་པའི། །རྒྱུ་རྣམས་དག་གིས་རྒྱ་མཚོ་རི། །དཔག་བསམ་ཤིང་ཡང་བྱེད་པས་ན། །འདི་ནི་རྒྱུ་ཡི་གཟུགས་ཅན་ནོ། །གྲོགས་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་གདོང་པད་ནི། །རཱ ཛ་ཧཾ་སས་ཉེར་སྤྱད་འོས།།དྲི་ཞིམ་བུང་བས་དོན་གཉེར་འོས། །ཞེས་པ་སྦྱར་བའི་གཟུགས་ཅན་ནོ། །གཙོ་བོ་དང་ནི་ཕལ་བ་ལ། །ཆོས་མཐུན་ཆོས་མི་མཐུན་མཐོང་བས། །དཔེ་དང་ལྡོག་པ་ཅན་ཞེས་པའི། །གཟུགས་ཅན་རྣམ་པ་གཉིས་འདོད་དཔེར། །མྱོས་པས་ཀུན་དུ་དམར་བ་ཡིས། །བཀབ་པ་བཞིན་ གྱི་ཟླ་བ་འདི།།འཆར་ཀའི་དམར་བ་ཕུན་ཚོགས་པའི། །ཟླ་བ་ལ་ནི་རབ་ཏུ་འགྲན། །ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཟླ་བ་དང་། །བདག་གིས་ཁྱོད་གདོང་ཟླ་བ་འཐུང་། །འདི་ནི་གང་བ་མ་ཡིན་ཡང་། །འདི་ནི་རྟག་ཏུ་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས། །མཛེས་མ་ཁྱོད་གདོང་ཟླ་བས་ནི། །འདི་ལྟར་གཞན་དག་གདུང་བྱེད་པས། །ཟླ་བ་ ཉིད་དུ་བརྗོད་མིན་ཞེས།།འདི་ནི་འགོག་པའི་གཟུགས་ཅན་ནོ། །གཏུམ་མོ་ཁྱོད་གདོང་ཟླ་བས་ཀྱང་། །བརྩེ་བ་མེད་པར་བདག་སྲེག་པ། །བདག་གི་སྐལ་བ་ཉིད་ཀྱི་སྐྱོན། །ཞེས་འདི་མཉམ་འཇོག་གཟུགས་ཅན་ནོ། །ཁྱོད་གདོང་འདམ་སྐྱེས་དོར་འདིར། །སྨིན་མའི་འཁྲི་ཤིང་གར་མཁན་མ། །རོལ་སྒེག་ དགའ་བས་གར་བྱེད་དོ།།ཞེས་པ་གཟུགས་ཅན་གྱི་གཟུགས་ཅན། །འདི་ནི་གདོང་མིན་འདི་པདྨ། །འདི་དག་མིག་མིན་འདི་བུང་བ། །འདི་ཁྱོད་སོ་ཡི་འོད་ཟེར་མིན། །འདི་རྣམས་གེ་སར་ཉིད་ཡིན་ནོ། །གདོང་ལ་སོགས་པ་ཉིད་བཟློག་སྟེ། །པདྨ་ལ་སོགས་གཟུགས་བྱས་པས། །ཡོན་ཏན་ཁྱད་ འཕགས་གསལ་བྱེད་པ།།དེ་ཉིད་བསྙོན་དོར་གཟུགས་ཅན་ནོ།

美人醉态红腮颊，眼如红色青莲花，你的容颜使众生，于此亦成红色性，此为一支分喻体，如是于此二等支，诸支亦当了知之，有无差别而分别。
此面绽放笑花朵，摇动眼睛如蜜蜂，此谓花朵与蜂蜜，相伴而成有喻体。
此面笑润月光照，润泽眼如青莲花，月光青莲不相随，无伴之谓喻体也。
本体与其诸支分，或作喻或不作喻，以其坚固不平等，喻体美妙为譬如。
醉态腮颊极鲜红，眉毛藤蔓作舞姿，你面月亮以爱箭，能摧毁此三界间。
夺人心魄足恒河，仙女衣裳系其端，非天无虑天欢喜，庆典胜幢愿胜利。
彼以顶端殊胜故，众相之形如是者，此乃安置于足中，具有差别喻体也。
莲花不再绽放时，空中亦复不行走，你面月亮于我之，生命夺取且观看。
月亮所为非所为，及他所为之作为，于此真实而显示，因此名为相违喻。
你以深邃为大海，以其稳重为山岳，于诸世间所欲求，施与故为如意树。
此乃深邃等等之，诸因清净海山王，如意树亦能作故，此为因之喻体也。
友人你之面莲花，天鹅王者堪受用，香甜蜜蜂当追求，此谓相合喻体也。
主要及其次要中，见有相同不相同，譬喻返喻而称之，喻体二种所许例。
以其醉态遍红色，覆盖如是月亮此，初升红色最圆满，于彼月亮极竞争。
诸天饮用月亮时，我饮你面似月光，此非盈满然而此，恒时轮圆而圆满。
美人你面月亮以，如是令他生苦恼，不应说为月亮性，此为遮止喻体也。
暴女你面月亮亦，无有怜悯而焚我，此乃我之福分过，此为平等安立喻。
你面莲花舍此处，眉毛藤蔓舞姬女，以其嬉戏喜舞动，此谓喻体之喻体。
此非面容此莲花，此非眼睛此蜜蜂，此非你齿光明射，此等实为花蕊也。
面等本身而返转，莲等形相而作喻，功德殊胜而明显，彼即舍诤喻体也。

།གཟུགས་ཅན་དཔེ་ཡི་རྣམ་རྟོག་རྣམས། །མཐའ་ཡོད་མ་ཡིན་དེ་ཡི་ཕྱིར། །ཕྱོགས་ཙམ་བསྟན་ལ་བློ་ལྡན་རྣམས། །མ་བརྗོད་རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱ། །རིགས་དང་བྱ་བ་ཡོན་ཏན་རྫས། །ཚིག་གཅིག་ལ་ནི་གནས་པ་ཡིས། །གལ་ཏེ་ ངག་ཀུན་ལ་ཕན་ན།།དེ་ནི་གསལ་བྱེད་དུ་བརྗོད་དཔེར། །ལྷོ་ཡི་རླུང་གིས་འཁྲི་ཤིང་ནི། །འདབ་མ་རྙིང་བ་ལྷུང་བར་བྱེད། །དུད་པའི་ལུས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཡང་། །ཁེངས་པ་གསར་དུ་འཇོམས་པར་ནུས། །རྒྱུའོ་ཆུ་གཏེར་བཞི་དོགས་ཀྱི། །སྐྱེད་མོས་ཚལ་དུ་སོ་ཅན་ཏེ། །ཁོར་ཡུག་རི་བོའི་ཁོངས་སུ་ཡང་། ། ཁྱོད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཀུནྡ་དཀར། །སྔོ་བསངས་ཉིད་དོ་ཕྱོགས་རྣམས་ནི། །དབྱར་སྐྱེས་སྤྲིན་གྱི་ཕྲེང་བ་ཡིས། །ས་ཡང་རྩཝ་སྔོན་གསར་པ་ནི། །ཤིན་ཏུ་གཞོན་པའི་ཕྲེང་བས་སོ། །ཁྱབ་འཇུག་རྣམ་གནོན་ལ་གནས་པས། །དཱ་ནུའི་བུ་ཡི་འབྱོར་བ་དག་།གང་དུ་བཏང་ཞིང་ལྷ་རྣམས་ཀྱི། །ཕུན་ཚོགས གང་ན་གནས་པ་བླངས།།ཞེས་པ་དང་པོའི་གསལ་བྱེད་བསྟན། །དེ་བཞིན་བར་དང་མཐའ་ཡི་ཡང་། །ཚིག་དག་བདག་གིས་བསྟན་པར་བྱ། །དེ་དག་འགའ་ཞིག་འདི་ལྟ་སྟེ། །གར་བྱེད་ནི་ཙུ་ལ་ཕང་དུ། །གླུ་ཡང་ལན་ནོ་མཇུག་སྒྲོ་ཅན། །དགའ་བས་རྒྱས་པའི་མིག་དག་ཀྱང་། །ཆུ་འཛིན་ལ་ནི་ གཏོད་པར་བྱེད།།དྲི་བཞོན་དལ་བུ་འགྱུར་བྱེད་དེ། །ཟླ་བ་དག་ཀྱང་མེ་རུ་འགྱུར། །ཙནྡན་བྱུག་པ་ལྷུང་བ་ཡང་། །མཚོན་ལྷུང་འཁྱམས་པ་རྣམས་ལའོ། །ཆུ་འཛིན་གྱིས་ནི་རབ་གཏོར་ཆུ། །ཁྱིམ་གྱི་གཙུག་ཕུད་ལྡན་པའི་ཚོགས། །གློག་གི་ཐག་པ་གཡོ་བ་ཡང་། །མེ་ཏོག་གཞུ་ཅན་དག་གིས་ དཔུང་།།ཁྱོད་ཀྱི་ཨུཏྤལ་རྣ་བ་ལ། །འདོད་པའི་མདའ་ནི་མདའ་སྟན་ལ། །ངས་ཀྱང་སེམས་ནི་འཆི་བ་ལ། །གསུམ་པོ་འདི་ནི་མཉམ་དུ་བྱས། །དཀར་ཕྱོགས་ཀྱིས་ནི་འོད་དཀར་ཅན། །འཕེལ་བྱེད་དེ་ཡིས་མདའ་ལྔ་པ། །དེས་ཀྱང་ཆགས་པ་ཆགས་པས་ཀྱང་། །ན་ཆུང་དགའ་བའི་དགའ་སྟོན་དཔལ། ། ཞེས་སོགས་གསལ་བྱེད་ཡིན་མོད་ཀྱང་། །སྔ་མ་སྔ་མ་ལ་ལྟོས་པའི། །ངག་གི་ཕྲེང་བ་རབ་ལྡན་ཕྱིར། །དེ་ནི་ཕྲེང་བའི་གསལ་བྱེད་འདོད། །རླུང་གིས་གཙུབས་པའི་ཆུ་ཐིགས་ཅན། །སྤྲིན་གྱི་ལུས་མེད་དག་གིས་ནི། ། བ་ལེ་བ་འཕེལ་བར་བྱེད། །རྡུལ་གྱི་དག་ནི་སེལ་བར་བྱེད། །འདིར་ནི་སྤྲིན་གྱི་ཚིག་དག དང་།། བ་ལེ་བའི་ཚིག་དག་གིས། །བྱ་བ་འགལ་བ་ལྡན་པ་དེ། །འགལ་བའི་དོན་གྱི་གསལ་བྱེད་དོ། །ཆུ་འཛིན་དག་གི་ཕྲེང་བ་འདིས། །ཕྱོགས་རྣམས་ཀྱི་ནི་གོ་སྐབས་ཕྲོག་།སྐར་མ་ཡི་ནི་ཚོགས་རྣམས་བཟུང་། །དེང་ཡང་བདག་གི་སྲོག་རྣམས་ལེན། །གང་ཕྱིར་ཆུ་འཛིན་ཕྲེང་བ་ཡི། །བྱ་བ་ གཅིག་ཉིད་གསལ་བྱེད་འདིར།།དུ་མའི་སྒྲ་ཡིས་ཉེར་བླངས་པ། །དེ་ཕྱིར་དོན་གཅིག་གསལ་བྱེད་དོ། །དྲི་ཡི་བཞོན་པ་ཡིད་འོང་མཐོ། །སྔོ་བསངས་ཏ་མ་ལ་ཡི་འོད། །སྤྲིན་ནི་མཁའ་ལ་རྒྱུ་བྱེད་དེ། །གླང་ཆེན་འདི་དགས་ལའོ། །འདིར་ནི་ཆོས་རྣམས་ཐ་དད་མིན། །སྤྲིན་དང་གླང་པོ་རྣམས་དག་ཀྱང་། ། རྒྱུ་བ་ཉིད་ཀྱིས་འབྲེལ་བའི་ཕྱིར། །སྦྱར་བའི་དོན་གྱི་གསལ་བྱེད་དོ།

有形喻的分别念，并非有边际，因此，仅示一方面，智者当推知未说。
种姓、作用、功德、事物，若住于一语，若于一切语有益，即说为明喻。
譬如：南风使藤蔓，落下陈旧叶，亦能摧毁新，烟身者傲慢。
流向四大海，游园中齿者，环绕山腹中，汝功德白茉莉。
青空诸方位，夏生云串饰，大地新青草，极为年幼串。
毗湿奴住胜处，达努子财富，何处舍弃已，诸天圆满何处得。
此说初明喻，如是中末亦，文句我当说，其中一些如是：
舞者于额间，歌亦应和尾，欢喜广目亦，投向云端。
风缓缓变化，月亦成火焰，栴檀涂落亦，武器落漂泊者。
云端所洒水，屋顶发髻众，闪电绳摇动，亦为花弓军。
汝青莲耳上，欲箭于箭垫，我心于死亡，此三同时成。
白分以白光，增长彼五箭，彼亦贪欲贪，少女喜庆宴。
如是等明喻，观待前前者，语句串具足，故许串明喻。
风搅水滴具，无体诸云彼，增长蝴蝶群，除去尘垢众。
此中云语句，及蝴蝶语句，具相违作用，相违义明喻。
云串此等者，夺诸方空间，摄持星宿众，今亦取我命。
由于云串之，一作用明喻，此以多音摄，故为一义明喻。
风乘可意高，青翠多罗光，云于空行走，象于山中行。
此中性相异，云与象等亦，以行走相连，故为合义明喻。

།རྣམ་པ་འདི་ཉིད་ཁོ་ན་ཡིས། །གསལ་བྱེད་ལ་ནི་རྣམ་རྟོག་པ། །ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱང་རྗེས་མཐུན་པར། །མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་པར་བྱ། །གསལ་བྱེད་ཀྱི་ནི་གནས་ཉིད་དུ། །དོན་སྐོར་དང་ནི་ཚིག་སྐོར་དང་། ། གཉིས་ཀ་བསྐོར་བ་ཞེས་པ་ཡི། །རྒྱན་གསུམ་པོ་དག་འདོད་དེ་དཔེར། །ཀ་དམྦ་ནི་རྣམ་པར་རྒྱས། །ཀུཊ་ཛོདྐ་མ་རབ་གསལ། །ཀནྡ་ལྱ་ནི་རབ་ཏུ་བྱེ། །ཀ་ཀུ་བྷ་ཡང་གྱེས་པར་གྱུར། །སྤྲིན་གྱི་ཕྲེང་བ་དག་གིས་ནི། །རྨ་བྱའི་ཚོགས་རྣམས་འདོད་ལྡན་བྱེད། །ཆུ་སྲིན་རྒྱལ་མཚན་ཅན་གྱིས་དིང་། །ན་ཆུང རྣམས་ཡིད་འདོད་ལྡན་བྱེད།།ཀུན་ལས་རྒྱལ་ནས་དེ་རིང་ཁྱོད། །བཙུན་མོ་རྣམས་དང་རྩེ་བར་བྱེད། །ཁྱོད་ཀྱི་དགྲ་སྡེ་མཐོ་རིས་སོང་། །ལྷ་མོ་རྣམས་དང་རྩེ་བར་བྱེད། །དགག་པ་བརྗོད་པ་འགོག་པ་སྟེ། །དུས་གསུམ་ལ་ལྟོས་རྣམ་པ་གསུམ། །དེ་ནས་དེ་ཡང་དགག་བྱ་ཡི། །དབྱེ་བ་མཐའ་ཡས་ཕྱིར་ མཐའ་ཡས།།ལུས་མེད་ཀྱི་ནི་མེ་ཏོག་གི། །མདའ་ལྡས་ཀུན་ལས་རྒྱལ་བར་གྱུར། །ཞེས་པ་མི་སྲིད་ཡང་ན་ནི། །དངོས་པོའི་ནུས་པ་རྣམ་པར་བཀྲ། །ཞེས་པ་འདི་ནི་རྒྱུ་སྟོབས་ཀྱིས། །ལུས་མེད་རྒྱལ་བར་མི་རིགས་བློ། །དེ་ལྟར་གྱུར་བཀག་དེ་ཡི་ཕྱིར། །འདི་འདྲ་དེ་ནི་བྱུང་བ་འགོག་།སྙན་སྒྲོགས་མ་དག་ ཅི་ཡི་ཕྱིར།།རྣ་བ་ལ་ནི་ཨུཔྟལ་འཛུད། །ལས་འདི་ལ་ནི་མིག་ཟུར་དག་།ཡོངས་རྫོགས་མིན་པར་སེམས་སམ་ཅི། །འགའ་ཞིག་དཀར་མིན་ཨུཏྤལ་ལ། །རྣ་བར་བྱེད་ལ་མཛའ་བོ་ཡིས། །དེ་ལྟར་བསྟོད་པས་འགོག་བྱེད་པ། །འདི་ནི་མངོན་གྱུར་འགོག་པའོ། །ཇོ་བོ་བདེན་པར་སྨྲ་བོ་བདག་།གཞན་དང་ཙུམྦ་ནས་ འཕོས་པའི།།རྒྱ་སྐྱེགས་ཀྱིས་དམར་མིག་གིས་ནི། །ནམ་ཡང་མཐོང་བར་འགྱུར་མ་ལགས། །སྔར་ཉིད་ཤིན་ཏུ་ཁེངས་ལྡན་མས། །ནམ་ཞིག་འདི་ཡི་གནོད་པ་དག་།འབྱུང་བ་དེ་ལྟར་འགོག་བྱེད་པ། །འདི་ནི་འབྱུང་འགྱུར་འགོག་པའོ། །ལུས་ཕྲ་ཁྱོད་ཀྱི་ཡན་ལག་རྣམས། །འཇམ་པ་ཉིད་དུ་གནས་པ་ བརྫུན།།གལ་ཏེ་བདེན་པར་འཇམ་པ་ན། །གློ་བུར་དུ་བདག་ཅི་ལ་གདུང་། །གང་ཕྱིར་དེ་ལྟར་འདོད་ལྡན་གྱིས། །དེ་དང་འགལ་བའི་ཆོས་ཀྱིས་འདིར། །བུད་མེད་ལུས་ནི་འཇམ་པ་དག་།འགོག་པ་འདི་ནི་ཆོས་འགོག་པའོ། །དེ་ནི་མཛེས་སམ་མ་ཡིན་ཞེས། །རྣམ་རིག་འདི་ནི་ཅི་ལས་སྐྱེས། །དེར་ནི་འོད་ཙམ་ གཡོ་བ་ཉིད།།མཐོང་བར་འགྱུར་གྱི་རྟེན་མ་ཡིན། །གང་ཕྱིར་གཟུགས་ཅན་མའི་ངོ་མཚར། །བརྗོད་པ་འདོད་པས་འོད་ཅེས་པའི། །ཆོས་འདི་ཁས་བླངས་ཆོས་ཅན་དག་།འགོག་འདི་ཆོས་ཅན་འགོག་པའོ། །ཁྱོད་ཀྱི་མིག་དག་དམར་གྱུར་ཅིང་། །མཆུ་ཡི་ཡལ་འདབ་གཡོ་བ་དང་། །སྨིན་མ་འཁྱོག་སྟེ་ དེ་ལྟ་ནའང་།།ཉེས་པ་མེད་པས་བདག་མི་འཇིགས། །གང་ཕྱིར་མཛའ་མོ་མཁས་པ་ཡིས། །འཇིགས་པ་ཡི་ནི་རྒྱུ་ཡི་གཙོ། །རང་གི་ཉེས་པ་འགོག་བྱེད་པ། །འདི་དག་འདིར་ནི་རྒྱུ་འགོག་པའོ། །མཛའ་བོ་དག་ནི་རིང་ན་གནས། །ཆུ་འཛིན་བགྲོད་ལྡན་འདི་ནི་འོངས། །ནི་ཙུ་ལ་ཡང་རྒྱས་པར་མཐོང་། །བདག་ ཤི་མིན་པ་འདི་ཅི་གང་།།དེ་རྒྱུ་ཆུ་འཛིན་བགྲོད་པ་སོགས། །མི་བཟད་པ་དག་ཉེར་བཀོད་ནས། །འབྲས་བུ་འཆི་བ་བཟློག་པའི་ཕྱིར། །དེ་ནི་འབྲས་བུ་འགོག་པའོ། །གལ་ཏེ་གཤེགས་ན་གཤེགས་པར་མཛོད། །ཁྱོད་ཀྱི་བགྲོད་པས་བདག་ལ་ནི། །གདུང་བ་ཡུན་རིང་འབྱུང་མི་འགྱུར། །འདི་ལ་ཁྱོད་ནི་དོགས་ མི་འཚལ།།ཞེས་པ་འཆི་བ་གསལ་བྱེད་པས། །རྗེས་གནང་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་ནི། །མཛའ་བོའི་བགྲོད་པ་འགོག་བྱེད་པ། །དེ་ནི་རྗེས་གནང་འགོག་པའོ།

仅以此种形式，对于声母的分别，其余诸类相应地，智者们应当了知。
在声母的位置上，义环绕和语环绕，以及二者环绕所说的，这三种装饰是所许的，例如：
迦昙婆花盛开，库札花极明亮，甘达利花绽放，迦俱跋花亦开放。
由于云朵的串连，使孔雀群充满欲望，由摩羯幢标者今日，使少女们充满欲望。
今日你战胜一切后，与后妃们嬉戏，你的敌众升入天界，与天女们嬉戏。
所说遮止即否定，依三时分三种，其后由于所遮的，差别无边故无边。
无身者以花箭，战胜一切而成就，此说不可能或者，事物之力显现殊胜。
此说由于因力故，无身者胜不应理，如是遮止彼因故，此类即是遮止已生。
美女们为何要，将青莲插入耳中，难道认为在此事上，眼角尚未圆满？
有人对非白色莲花，置于耳中爱人以，如是赞叹而遮止，此即遮止现前。
尊者诚实语说者我，与他人亲吻后留下的，红花染红的眼睛，永远不会看见。
先前极为傲慢的女子，何时此等伤害，将会发生如是遮止，此即遮止未来。
纤体你的肢体，柔软实为虚妄，若是真实柔软，为何突然令我苦恼？
因为如是具欲者，以与此相违之法于此，遮止女子身体，柔软此即遮止法。
彼是否美丽，此分别从何生？彼中唯见光明，摇动而非所依。
因为欲说具色者之稀有，承许此光明之，法而遮止有法，此即遮止有法。
你的眼睛变红，嘴唇叶片摇动，眉毛弯曲如是，然无过失故我不惧。
因为爱人智者以，恐惧之因中主要，遮止自己过失，此等此中即遮止因。
爱人住在远方，行云已经到来，尼拘陀树亦见盛开，我未死这是为何？
彼因行云等，不可忍者近设已，为遮止死亡果故，彼即遮止果。
若要离去请行，你的离去于我，不会生起长久痛苦，于此你勿需忧虑。
如是明示死亡，以允许的方式，遮止爱人离去，彼即遮止允许。

།ནོར་ནི་མང་པོ་རྙེད་འགྱུར་ཞིང་། །ལམ་དུ་ཡང་ནི་བདེ་ཞིང་དགེ། །བདག་སྲོག་ལ་ཡང་ཐེ་ཚོམ་མེད། །འོན་ཀྱང་མཛའ་བོ་འགྲོ་མི་བྱ། །མཛའ་བོ་འགྲོ་བར་ སྦྱོར་བ་ཡིས།།རྒྱུ་རྣམས་དག་ནི་རབ་བཤད་ནས། །དབང་ཉིད་ཀྱིས་ནི་དེ་འགོག་པ། །འདི་འདྲ་དབང་གིས་འགོག་པའོ། །བདག་ནི་གསོན་རེ་སྟོབས་དང་ལྡན། །ནོར་གྱི་བསམ་པ་སྟོབས་ལྡན་མིན། །མཛའ་བོ་གཤེགས་སམ་བཞུགས་ལགས་སམ། །རང་ གི་གནས་སྐབས་སྨོས་པ་ལགས།།གང་ཕྱིར་འདི་ནི་ཆགས་ལྡན་མས། །མ་གུས་བཞིན་དུ་ཚིག་སྦྱར་ནས། །མཛའ་བོའི་བགྲོད་པ་འགོག་བྱེད་པ། །འདི་ནི་མ་གུས་འགོག་པའོ། །མཛའ་བོ་གལ་ཏེ་གཤེགས་ན་བཞུད། །ཁྱོད་ཀྱི་ལམ་ནི་ཤིས་གྱུར་ཅིག་།གང་དུ་ཁྱོད་ནི་གཤེགས་པ་དེར། །བདག་ཀྱང་སྐྱེ་བ་ཉིད་གྱུར་ཅིག་།དེ་ལྟར་ཤིས་ བརྗོད་ལམ་གྱི་གང་།།རང་གི་གནས་སྐབས་གསལ་བྱེད་མས། །མཛའ་བོའི་བགྲོད་པ་འགོག་བྱེད་པ། །འདི་ནི་ཤིས་བརྗོད་ཀྱིས་འགོག་པའོ། །གལ་ཏེ་ཁྱོད་འགྲོ་བདེན་ཉིད་ན། །ཁྱོད་ཀྱིས་གཞན་པ་འགའ་ཞིག་ཚོལ། །བདག་ནི་གླགས་འཚོལ་འཆི་བ་ཡིས། །དེ་རིང་ཉིད་དུ་འགོག་པར་འགྱུར། ། གང་ཕྱིར་མཛའ་བའི་དབང་གྱུར་མས། །མཛའ་བོའི་བགྲོད་པ་འགོག་བྱེད་པ། །ཚིག་རྩུབ་ཡི་གེ་སྔོན་འགྲོ་ཅན། །དེ་ནི་རྩུབ་མོས་འགོག་པའོ། །གལ་ཏེ་གཤེགས་ན་མྱུར་དུ་བཞུད། །ཕྱི་ནས་གཉེན་འདུན་འཁྲུགས་པའི་ཁས། །བསྒྲགས་པའི་ཆོ་ངེས་འགྲོ་བ་ཡི། །གེགས་གྱུར་ཁྱོད་ཀྱི་རྣ བར་འོང་།།གང་ཕྱིར་འདིར་ནི་མཐའ་གཅིག་ཏུ། །ཆགས་མས་གྲོགས་ཉིད་བྱེད་པ་ཡིས། །མཛའ་བོའི་བགྲོད་པ་འགོག་པ་འདི། །གྲོགས་ཉིད་ཀྱིས་ནི་འགོག་པའོ། །བཞུད་ཅེས་ཁྱོད་དགྱེས་བརྗོད་འདོད་ཀྱང་། །བདག་ཉིད་དགའ་བར་བྱེད་པའི་ཚིག་།མ་གཤེགས་ཞེས་པ་ཁ་ནས་ནི། །བྱུང་བར་གྱུར་ལ་ བདག་ཅི་བྱེད།།མི་འདོད་དངོས་ལ་འབད་བྱས་པས། །འབྲས་བུ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་བསྐྱེད་པའི། །དོན་མེད་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །དེ་ནི་འབད་པས་འགོག་པའོ། །སྐད་ཅིག་ལྟ་ལ་གེགས་བྱེད་པའི། །རྫི་མ་བསྐྱོད་པ་ལ་ཁྲོ་བ། །ཁྱོད་ཀྱིས་མཛའ་ལ་འགྲོ་བ་སྨོས། །བདག་ནི་དེ་ཡི་འདོད་པ་འདོད། །གང་ཕྱིར་ མཛའ་བའི་གཞན་དབང་མས།།དོན་འདིར་ཉེ་བར་གསལ་བྱས་ནས། །མཛའ་བོའི་བགྲོད་པ་འགོག་བྱེད་པ། །འདི་ནི་གཞན་དབང་འགོག་པའོ། །མགོན་པོ་འབྲལ་བ་བཟོད་པར་བགྱི། །གང་གིས་མིག་བསྒོས་དག་ལ་ནི། །འདོད་པས་བསྣུན་དུ་མི་མཐོང་བའི། །མཐོང་མིན་མིག་སྨན་བདག་ལ་སྩོལ། ། འཚོ་བའི་ཐབས་ནི་དཀའ་བ་དག་།ཉེ་བར་བཀོད་ནས་བདག་པོ་ནི། །འགྲོ་བ་འགོག་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར། །འདི་འདྲ་ཐབས་ཀྱིས་འགོག་པ་བརྗོད། །ཇོ་བོ་ཁྱོད་ཀྱི་ཞལ་ནས་ཚིག་།བདག་འགྲོ་ཞེས་པ་ངེས་པར་བྱུང་། །མཛའ་བ་དམན་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་ད། །མ་ཕྱིན་ན་ཡང་བདག་ལ་ཅི། །མཛའ་བ་རྒྱས་པས མ་བསྡམས་པའི།།བདག་ཉིད་ཁྲོ་བས་མཛའ་བོ་ཡི། །འགྲོ་བ་རྩོམ་པ་བཟློག་པ་གང་། །དེ་ནི་ཁྲོ་བས་འགོག་པའོ། །མ་བསྣོམ་བུ་མོའི་རྣ་བ་ལ། །མ་བྱས་ཆང་ལ་མ་བཏབ་པར། །ཁྱོད་ཀྱི་དགྲ་ཡི་རྫིང་ཉིད་དུ། །ུཏྤལ་སྔོན་པོ་ཟེགས་པར་གྱུར། །མྱ་ངན་བཅས་ཤིང་ཨུཏྤ་ལ། །དེ་འོས་ལས་ནི་བཟློག་བྱས་ ནས།།མྱ་ངན་འོས་པའི་སྐབས་སྟོན་ཕྱིར། །འདི་ནི་མྱ་ངན་གྱིས་འགོག་པའོ། །དོན་འདི་འགའ་ཡང་ཚོགས་མ་བྱས། །རིག་པ་འགའ་ཡང་མ་བསྒྲུབས་ཕྱིར། །དཀའ་ཐུབ་འགའ་ཡང་མ་བསགས་པ། །ན་ཚོད་མཐའ་དག་སོང་བར་གྱུར། །གང་ཕྱིར་འདི་ནི་ཚེ་སོང་བས། །དོན་བསྒྲུབ་ལ་སོགས་འགོག་པ་ནི། ། འགྱོད་པ་གཙོ་བོར་སྟོན་བྱེད་པ། །འདི་ནི་འགྱོད་པས་འགོག་པའོ།

将获得众多财富，道路亦安乐吉祥，自身性命亦无疑虑，然而爱人不应离去。
由于爱人欲离去，详细说明诸因由，以权势制止于彼，此乃权势制止法。
我尚有生命力气，不具财富之想法，爱人是去是留止，请说自身之处境。
因为此具贪恋者，不敬语言相结合，阻止爱人之行进，此为不敬制止法。
爱人若要离去请行，愿您道路吉祥顺遂，无论您去往何方，愿我也能往生彼处。
如是吉祥道路中，明示自身处境者，阻止爱人之行进，此为吉祥语制止。
若您离去确实时，请您寻找他人去，我为寻找死亡机，今日即将被阻止。
因为爱欲所控者，阻止爱人之行进，粗语文字为先导，此为粗语制止法。
若要离去速速行，后有亲眷纷争声，哭喊声响阻碍行，传入您的耳朵中。
因为此处一味地，贪恋者作为伴侣，阻止爱人之行进，此为伴侣制止法。
虽欲说请行令您喜，令自欢喜之言语，不要离去之话语，从口而出我何为。
对不欲事勤作为，果报相反而生起，无义临近示现故，此为勤勉制止法。
瞬间观看作障碍，对动睫毛生嗔怒，您说对爱人离去，我愿其所愿欲求。
因为爱欲他控者，于此义中明示已，阻止爱人之行进，此为他控制止法。
怙主离别堪忍行，于彼涂抹眼睛者，欲击不能见到之，不见眼药赐予我。
生计方法困难等，临近安置主人者，为阻止离去行进，此说方便制止法。
尊者您口中言语，我去之语定发出，爱人卑劣之您今，未去于我何所为。
爱意广大未约束，自身嗔怒对爱人，阻止开始之行进，此为嗔怒制止法。
未经修饰少女耳，未作酒中未投入，于您怨敌池塘中，青莲花朵飘散去。
具有忧愁青莲花，违背其应行作已，示现忧愁时机故，此为忧愁制止法。
此义皆未作积聚，任何智慧未成就，任何苦行未积累，年华岁月尽消逝。
因为此乃寿命逝，成办义利等阻止，主要显示后悔意，此为后悔制止法。

།ཅི་འདི་སྟོན་དུས་ཆུ་འཛིན་ནམ། །ཡང་ན་ངང་པའི་ཚོགས་སམ་ཅི། །སྒྲ་ནི་རྐང་གདུབ་ཀྱི་འདྲ་བ། །ཐོས་པས་དེ་ནི་ཆུ་འཛིན་མིན། །ཆོས་འདི་ངང་པ་ལ་ཡོད་ཅིང་། །སྤྲིན་གྱི་རིགས་ལ་མ་རེག་པས། །གང་ཞིག་ཐེ་ཚོམ་ཟློག་བྱེད་པ། ། འདི་ནི་ཐེ་ཚོམ་འགོག་པའོ། །བདུད་རྩིའི་བདག་ཉིད་པདྨ་ལ། །སྡང་ཞིང་སྣུམ་པའི་དཀར་འབྲས་ཅན། །ཁྱོད་གདོང་ཟླ་བ་འདི་ཡོད་བཞིན། །ཟླ་བ་གཞན་གྱིས་ཅི་ཞིག་བྱ། །ཕལ་པའི་ཟླ་བ་ལ་བརྟེན་པ། །དེ་མཚུངས་ཡོན་ཏན་བསྟན་བྱས་ནས། །གཙོ་བོའི་ཟླ་བ་འགོག་བྱེད་པ། །རྣམ་པ་དེ་ལྟར་སྦྱར པའི་འགོག་།ཐམས་ཅད་མནན་ཡང་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི། །རྣམ་གནོན་ཚིམ་པ་མེད་པ་མཚར། །འོན་ཀྱང་སྲེག་ཟ་འབར་བ་ལ། །ཚིམ་པ་དག་ནི་ནམ་ཞིག་མཐོང་། །གང་ཕྱིར་འདིར་ནི་དོན་གཞན་དག་།དེ་ཡིས་ཆོས་མཚུངས་བསྟན་བྱས་ནས། །ཡ་མཚན་རྩོམ་པ་འགོག་བྱེད་པ། །འདི་ནི་དོན་གཞན འགོག་པའོ།།སྦྱིན་པ་པོ་ཞེས་ནམ་ཡང་ནི། །མི་དབང་ཁྱོད་ལ་མི་བསྟོད་དེ། །གང་ཕྱིར་སློང་བས་ཁྱོད་ཀྱི་ནོར། །རང་གི་ཉིད་དུ་བསམས་ནས་ལེན། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་འགོག་པ་ནི། །རྒྱུ་འགོག་པ་ཞེས་བཤད་པ་སྟེ། །ཕྱོགས་འདི་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་རྟོག་།གཞན་པ་དག་ཀྱང་དཔག་པར་ནུས། །གང་ཞིག་ དངོས་འགའ་རབ་བཀོད་ནས།།དེ་ཡི་སྒྲུབ་བྱེད་ནུས་པ་ཅན། །དངོས་པོ་གཞན་དག་འགོད་པ་དེ། །དོན་གཞན་བཀོད་པར་ཤེས་པར་བྱ། །ཀུན་ཁྱབ་ཁྱད་པར་ལ་གནས་དང་། །སྦྱར་བ་ཅན་དང་འགལ་བ་ཅན། །མི་འོས་བྱེད་དང་འོས་པའི་བདག་།འོས་དང་མི་འོས་ལྡོག་པའོ། །འདི་ཡི་དབྱེ་བ་དེ་ལྟ་སོགས། ། སྦྱོར་བ་རྣམས་ལ་རབ་ཏུ་མཚོན། །འདི་རྣམས་རང་བཞིན་གསལ་བྱའི་ཕྱིར། །དཔེར་བརྗོད་ཕྲེང་བ་བསྟན་པར་བྱ། །ལེགས་ལྡན་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་མིག་།ཉི་མ་དང་ནི་ཟླ་བ་ཡང་། །ནུབ་པར་གྱུར་པ་ཉིད་ལ་ལྟོས། །ངེས་པ་ལ་ནི་སུ་ཞིག་འགོངས། །ཆུ་འཛིན་འདི་དག་ལུས་ཅན་གྱི། །ཡོངས་སུ་གདུང་བ་འཕྲོག པར་བྱེད།།བདག་ཐོབ་མིན་ནམ་ཆེན་པོ་རྣམས། །གཞན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཞི་སླད་དུའོ། །མ་ལ་ཡ་ཡི་རླུང་གིས་ནི། །འཇིག་རྟེན་དགའ་བ་སྐྱེད་པར་བྱེད། །དཱཀྵི་ཎྱ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཀུན་གྱི་སྙིང་སྡུག་མ་ཡིན་ནམ། །མཚན་མོར་བྱེད་འདི་དྲི་མ་དང་། །ལྡན་ཡང་འགྲོ་བ་དགའ་བ་སྐྱེད། །གཉིས་སྐྱེས་དབང་པོ་ སྐྱོན་ལྡན་ཡང་།།གཞན་དག་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་ནུས། །སྦྲང་རྩི་འཐུངས་པའི་མགྲིན་སྙན་ལས། །བྱུང་བ་བུང་བའི་སྒྲ་དག་ཀྱང་། །རྣ་བར་རྩུབ་པ་ཉིད་འགྱུར་བ། །འདོད་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་སྡིག་འདི་འདྲ། །ཆུ་སྐྱེས་འདབ་མའི་མལ་སྟན་འདིས། །བདག་གི་ལུས་འདི་གདུང་བར་བྱེད། །བསྲེག་པའི་ བདག་ཉིད་སྲེག་ཟ་དང་།།འདྲ་བས་རིགས་པ་མ་ཡིན་ནམ། །བསིལ་ཟེར་ཅན་གྱིས་ཉམས་བྱེད་མོད། །དཔྱིད་ཀྱིས་བདག་ནི་ཅི་ལ་གདུང་། །དྲི་མ་ཅན་གྱིས་སྤྱོད་པའི་ལས། །དག་པས་མི་འོས་པ་མིན་ནམ། །ཀུ་མུད་ལྡན་ཡང་སྲེག་བྱེད་ན། །པདྨའི་འབྱུང་གནས་ཅིས་མི་བྱེད། །ཟླ་བས་བཟུང་རྣམས་རྩུབ་པ་ན། ། ཉི་མས་བཟུང་བ་འཇམ་མི་འགྱུར། །སྒྲ་འཇུག་པའམ་རྟོགས་པ་ཡིས། །དངོས་པོ་གཉིས་ནི་མཚུངས་གྱུར་པ། །དེ་ཡི་དབྱེ་བ་བརྗོད་པ་གང་། །དེ་ནི་བཟློག་པ་ཅན་ཞེས་བརྗོད། །བརྟེན་དང་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་དང་། །ལཱ་བ་ཎྱ་སོགས་ཡོན་ཏན་གྱིས། །ཁྱོད་དང་རྒྱ་མཚོ་མཚུངས་ཐ་དད། །ཁྱོད་ལུས་འདི་འདྲ་ཉིད ཀྱིས་སོ།།གཅིག་ལ་གནས་པའི་ཆོས་ཀྱིས་ནི། །གཉིས་ཀ་ལ་གནས་ཐ་དད་དག་།རྟོགས་པའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར། །འདི་ནི་གཅིག་གི་ལྡོག་པ་ཅན། །ཆུ་ཡི་ཕུང་པོ་དག་དང་ཁྱོད། །མཚམས་ལས་མི་འདབ་ཟབ་པ་སྟེ། །འདི་ནི་མིག་སྨན་དང་མཚུངས་ལ། །ཁྱོད་ནི་གསེར་གྱི་འོད་ཅན་ནོ།

这是秋季的云彩吗？还是天鹅群吗？听到如同脚镯般的声音，听到后知道那不是云彩。这种特性存在于天鹅而不存在于云的种类，能够消除疑惑，这就是遣除疑惑。
你的脸庞如月，具有甘露本性的莲花，憎恨且富有光泽的白米，既然已有你的面容如月，何需其他月亮？依靠普通月亮，展示相似功德后，遮遣主要月亮，这就是这样运用的遮遣。
即使压制一切，你的镇压仍不满足，真是奇怪。然而，何时见过燃烧的火焰会满足？因为在此以其他事物，展示相似性质后，遮遣奇异创作，这就是异义遮遣。
'施予者'这样的称号，从不赞美你这位人王，因为乞者认为你的财富本就是他们自己的而取用。如此等遮遣，称为因遮遣，以此方式也能推知其他分别。
设立某一事物后，设立能够成立它的其他事物，这就应当知道是异义安立。遍及特殊所依、相应、相违、不应有、应有自性、应有与不应有相反。
这些分类等如是，在诸多运用中表现。为了明了这些本质，当示例证之串。具德者，众生之眼，日月也会落下，谁能违背必然？
这些云彩能除去众生的痛苦，这不正是我所得到的吗？伟大者为了平息他人痛苦。马拉雅山的风使世间生喜，具有善良美德，难道不是人人喜爱？
夜晚的月亮虽有瑕疵却能使众生欢喜，婆罗门之王虽有过失也能摄受他人。从饮蜜的悦耳喉咙中发出的蜂鸣声，在耳中变得粗糙，这就是贪欲者的罪过。
这莲花瓣的床褥使我身体燃烧，与火焰本性相似，这难道不合理吗？虽然月光使人衰弱，春天为何使我燃烧？不净者所行之事，以清净而为不应，难道不是吗？
若连夜光莲都会燃烧，为何莲花的生处不会？当月亮所摄受的变得粗糙时，太阳所摄受的怎会柔和？由于词义运用或认知，两种事物相似，阐述其差别，这就称为反转。
以所依、伟大本性、优美等功德，你与海洋相似又不同，因为你的身体就是如此。以存在于一者的性质，了知存在于二者的差别，因为是认知的对象，这就是一者的反转。
水的聚集和你，不越界限且深邃，这与眼药相似，而你具有金色的光芒。

།གང་ཕྱིར་ འདིར་ནི་གཉིས་ཀ་ཡིས།།འབྱེད་བྱེད་ཡོན་ཏན་ནག་པོ་དང་། །སེར་པོ་དག་ནི་ཐ་དད་བསྟན། །འདི་ནི་གཉིས་ཀའི་ལྡོག་པ་ཅན། །ཁྱོད་དང་རྒྱ་མཚོ་དུ་རྦཱ་རཽ། །མ་ཧཱ་སཏྭ་ཏེ་ཛཿབཅས། །འདི་ཡི་ཁྱོད་གཉིས་ཐ་དད་དེ། །དེ་ནི་ཆུ་བདག་ཁྱོད་མཁས་སོ། །འདི་ནི་སྦྱར་བའི་ཚུལ་ལྡན་ཕྱིར། །སྦྱར་བ་ཅན་ཞེས་གཟུང་བར་ མཛོད།།འགོག་པ་ཅན་དང་གཏན་ཚིགས་ཅན། །གཉིས་པོ་དེ་ཡང་བསྟན་པར་བྱ། །ལུགས་དང་ལྡན་ཞིང་བརྟན་པ་དང་། །རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ཡིན་མོད་ཀྱང་། །དྲི་མ་ལྡན་པ་ཆུ་སྲིན་གནས། །ཁྱོད་ཀྱི་འགྲན་ཟླ་འགྱུར་མ་ཡིན། །རི་གླིང་རྒྱ་མཚོར་བཅས་པ་ཡི། །ས་གཞི་མཐའ་དག་འཛིན་མོད་ཀྱང་། ། ལག་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་རྗེར་གྱུར་ཕྱིར། །ལྷག་མ་ཅན་ནི་ཁྱོད་པས་དམན། །སྒྲ་དག་འཇུག་པར་མཚུངས་པ་ཡི། །ལྡོག་པ་ཅན་ནི་འདི་འདྲ་སྟེ། །རྟོགས་པར་གྱུར་པས་མཚུངས་པ་ཡང་། །ཡོད་པ་དེ་ནི་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ། །ཁྱོད་ཀྱི་གདོང་དང་པདྨ་སྟེ། །འདི་གཉིས་ཀྱི་ནི་ཁྱད་པར་ཡང་། །པདྨ་ཆུ་ལས་སྐྱེས་པ་དང་། ། ཁྱོད་གདོང་ཁྱོད་ལ་བསྟན་པའོ། །རི་དགས་མིག་ལ་སྨིན་སྒེག་དང་། །མྱོས་པའི་དམར་བས་རེག་པ་མེད། །ཁྱོད་ཀྱི་མིག་ནི་གཉིས་པོ་འདི། །ཡོན་ཏན་དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་བརྒྱན། །སྔ་མར་དབྱེ་བ་ཙམ་ཞིག་བསྟན། །འདི་ནི་ལྷག་པ་ཉིད་བསྟན་ཏོ། །སླར་ཡང་མཚུངས་པའི་ལྡོག་པ་ཅན། །གཞན་དག་རབ ཏུ་བསྟན་པར་བྱ།།ཁྱོད་ཀྱི་གདོང་དང་པདྨ་དཀར། །རྒྱས་ཤིང་དྲི་བཟང་ལྡན་པ་སྟེ། །པདྨ་ལ་ནི་བུང་བ་འཁོར། །ཁྱོད་ཀྱི་གདོང་ལ་མིག་རབ་གཡོ། །ཟླ་བ་འདི་ནི་མཁའ་ཡི་རྒྱན། །ངང་པ་འདི་ནི་ཆུ་ཡི་རྒྱན། །མཁའ་འདི་རྒྱུ་སྐར་ཕྲེང་བ་ཅན། །ཆུ་འདི་ཀུ་མུད་རྒྱས་པ་ཅན། །འདིར་ནི་ཟླ་བ་ངང་པ་དག་།དཀར་ བ་ཉིད་སོགས་རྟོགས་པ་དང་།།མཁའ་དང་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡང་། །རྟོགས་པར་མཚུངས་པའི་དབྱེ་བ་བྱས། །སྔ་མ་ལ་ནི་སྒྲ་ལྡན་མཚུངས། །གཉིས་ཀ་ལ་ཡང་ཐ་དད་དབྱེ། །བུང་བ་མིག་ལ་སོགས་པ་མཚུངས། །དེ་ཕྱིར་མཚུངས་པའི་ལྡོག་པ་ཅན། །རིན་ཅན་སྣང་བས་མི་འཕྲོགས་ཤིང་། །ཉི་མའི་འོད་ཀྱིས་ མི་བཟློགས་པ།།ལང་ཚོ་ལས་བྱུང་ན་ཆུང་གི་།མུན་པས་ལྟ་བ་འགོག་པར་བྱེད། །མུན་པའི་རིགས་ལས་མུན་པ་འདི། །ལྟ་བ་འགོག་པ་ཉིད་ཀྱིས་མཚུངས། །གཞན་དག་གིས་ནི་ཐ་དད་བསྟན། །འདི་ནི་རིགས་མཐུན་ལྡོག་པ་ཅན། །རབ་ཏུ་གྲགས་པའི་རྒྱུ་བཟློག་ནས། །གང་ཞིག་རྒྱུ་གཞན་ཅུང་ཟད་དམ། ། གང་དུ་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད། །སྟོན་པ་དེ་ནི་སྲིད་པ་ཅན། །མ་འཐུངས་མྱོས་པའི་ཀཱ་དམྤ། །མ་ཕྱིས་དྲི་མ་མེད་པའི་མཁའ། །དྲུངས་པར་མ་བྱས་དངས་པའི་ཆུ། །འགྲོ་བའི་ཡིད་ནི་འཕྲོག་པར་བྱེད། །སྨན་མ་བསྐུས་པར་དཀར་མིན་མིག་།མནན་པ་མིན་པར་སྨིན་མ་དམའ། །ཚོན་མ་བསྐུས་པར་དམར་བ་ནི། ། མཛེས་མ་ཁྱོད་ཀྱི་མཆུ་འདིའོ།

因为在此以二者，以黑色和黄色功德，显示差别。此为二者之差别。
你与海洋具有杜尔瓦草，以及大萨埵光明。此中你二者有别，彼为水主你为智者。
此因具有结合之理，当知为具结合者。遮止及具因由者，此二亦当宣说。
虽具规律且坚固，虽为珍宝生处，具污垢及鳄鱼住，不能成为你的对手。
虽持山岛及海洋，一切大地边际，因为成为爬行者主，余者不及于你。
声音运用相等之，差别即是如此，以所了知相等，彼亦随后成立。
你的面容与莲花，此二者之差别，莲花生于水中，你面显于你身。
鹿眼无妩媚娇态，及醉态红色触，你的这双眼睛，以彼功德庄严。
前者仅显差别，此显殊胜性。复次相等差别，他者当广宣说。
你的面容与白莲，盛开具妙香，莲花蜂绕飞，你面目光动。
此月为空之饰，此鹅为水之饰，此空具星串，此水具开莲。
此中月与鹅，了知白等性，空与水清净，了知相等分别。
前者具声相等，二者皆有差别，蜂与眼等相等，故为相等差别。
珍宝光不夺，日光不能退，从青春而生少女，黑暗遮蔽视觉。
此暗从暗类，以遮视觉相等，由他显差别，此为同类差别。
遮止广大因由，或稍许他因，或于何处自性，显示即为有者。
未饮醉迦昙婆，未擦无垢空，未净清澈水，夺取众生意。
眉未涂而白非眼，未按而眉低，唇未涂而红，此为美女你唇。

།གང་ཕྱིར་མ་འཐུངས་ལ་སོགས་སྐྱེས། །མྱོས་པ་ཉིད་སོགས་རྒྱུ་གཞན་ཅན། །རྒྱུ་མེད་དག་ཀྱང་བརྗོད་འདོད་པ། །དེ་ལ་འདིར་ནི་འགལ་བ་མེད། །བསྒོས་པ་མེད་པར་ཁ་དྲི་ཞིམ། །བཅོས་པ་མེད་པར་ལུས་པོ་མཛེས། །རྒྱུ་མེད་དག་ཏུ་ཟླ་བ་དགྲ། །རྒྱུ་མཚན་མེད པར་འདོད་པ་གྲོགས།།བསྒོས་པ་མེད་སོགས་ཚིག་གིས་འདིར། །རྒྱུ་ནི་དངོས་སུ་རབ་བཟློག་ཅིང་། །དྲི་ཞིམ་ཉིད་སོགས་འབྲས་བུ་བརྗོད། །དེ་ཕྱིར་དེ་ནི་སྲིད་པ་ཅན། །དངོས་པོ་འགའ་ལ་བསམ་བྱས་ནས། །དེ་དང་མཚུངས་པའི་དངོས་པོ་གཞན། །བསྡུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྗོད་བྱེད་པ། །དེ་ནི་བསྡུས་པ་ བརྗོད་པར་འདོད།།བུང་བ་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན། །པདྨ་རྒྱས་ལ་སྦྲང་རྩི་འཐུངས། །དྲི་ཞིམ་རྒྱས་པ་མ་ཡིན་ཡང་། །མེ་ཏོག་ཁ་མ་བྱེ་སྦྱོར་ལྟོས། །ཆགས་ལྡན་བུད་མེད་དར་མ་ལ། །དགའ་བའི་རྩེ་དགས་བཅིངས་པ་དག་།བུ་མོ་འགའ་ཞིག་དག་ལ་ཡང་། །འདོད་པ་འཕེལ་བ་སྟོན་ པར་བྱེད།།ཁྱད་པར་ཅན་ཙམ་ཐ་དད་ཅིང་། །ཁྱད་པར་རྣམ་པ་མཚུངས་པའང་ཡོད། །ཁྱད་པར་ཐ་དད་ཐ་དད་མིན། །འདི་ནི་གཞན་པ་དག་ཀྱང་ཡོད། །རྩ་བརྟན་འབྲས་བུའི་ཁུར་གྱིས་ནི། །སློང་རྣམས་རྟག་ཏུ་རྒྱས་པར་བྱེད། །གྲིབ་མ་སྣུམ་པའི་ལྗོན་པ་ཆེ། །འདི་ནི་བདག་གིས་ཡང་དག་ཐོབ། ། ཡལ་གའི་ཁྱོན་ནི་མི་ཆུང་ཞིང་། །མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །དམ་པའི་གྲིབ་བསིལ་བརྟན་ལྡན་པའི། །ཤིང་འདི་བདག་གི་སྐལ་བས་རྙེད། །གཉིས་ཀ་ལ་ཡང་སྐྱེས་བུ་འགའ། །ལྗོན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཉེ་བར་བསྔགས། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྔ་མ་ལ། །ཐུན་མོང་གཞན་ལ་རྣམ་པ་གཉིས། ། སྤྲུལ་ངན་འགྲོགས་པ་དང་བྲལ་ཞིང་། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་མངར་བའི་ནང་། །ཀྱེ་མ་ཆུ་ཡི་གཏེར་འདི་ནི། །དུས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་སྐམ་པར་གྱུར། །རྒྱ་མཚོ་ལ་ནི་དེ་མཚུངས་པ། །སྐྱེས་བུའི་ལྡོག་པ་གསལ་བྱེད་ཅིང་། །སྔ་མའི་ཆོས་ནི་བཟློག་པའི་ཕྱིར། །འདི་ནི་སྔོན་མེད་བསྡུས་པར་བརྗོད། །ཁྱད་པར་གྱི་ནི བརྗོད་འདོད་གང་།།འཇིག་རྟེན་མཚམས་ལས་བརྒལ་གྱུར་པ། །ཕུལ་དུ་བྱུང་བར་བརྗོད་པ་འདི། །རྒྱན་གྱི་དམ་པ་ཡིན་ཏེ་དཔེར། །མལླི་ཀཱ་ཡི་ཕྲེང་ཚོགས་ཅན། །ལུས་ཀུན་ཁྱབ་པའི་ཙནྡན་གཤེར། །དཀར་བའི་གོས་ཅན་སྔོན་འགྲོ་མ། །ཟླ་བའི་འོད་ལ་མཚོན་མ་ཡིན། །ཟླ་བའི་འོད་ནི་ལྷག་པ་ཉིད། ། ཁྱད་འཕགས་ལྡན་བརྗོད་དེ་བཞིན་དུ། །ཐེ་ཚོམ་ཕུལ་བྱུང་ལ་སོགས་ཀྱང་། །གསལ་ཕྱིར་ཅུང་ཟད་བསྟན་པར་བྱ། །དགའ་མ་ཁྱོད་ཀྱི་ནུ་མ་དང་། །དཔྱི་ཡི་བར་ན་རྐང་པ་ནི། །ཡོད་དམ་མེད་ཅེས་བདག་གི་ནི། །ཐེ་ཚོམ་ད་དུང་བཟློག་མ་གྱུར། །ནི་ཏམྦི་ནི་ཁྱོད་ལ་ནི། །རྐེད་པ་ཡོད་ཅེས་ངེས་པར་ནུས། །འོ་མ འཛིན་པའི་ཁུར་གནས་པ།།རྣམ་པ་གཞན་དུ་སྲིད་མ་ཡིན། །ཁྱོད་ཀྱི་གྲགས་པའི་ཕུང་པོ་ནི། །དཔག་ནུས་མིན་ཡང་འདིར་ཤོང་བ། །ས་སྐྱོང་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་ནི། །ཁོངས་དག་ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་ཡངས། །རྒྱན་ནི་གཞན་པ་དག་ལས་ཀྱང་། །ངག་གི་དབང་པོས་མཆོད་གྱུར་བ། །ཕུལ་བྱུང་ཞེས་ནི་བརྗོད་པ་ འདི།།གཅིག་པུ་ཉིད་ནི་མཆོག་ཏུ་བརྗོད། །སེམས་ལྡན་དག་གམ་ཅིག་ཤོས་ཀྱི། །རྣམ་པ་གཞན་དུ་གནས་པའི་ཚུལ། །གང་དུ་རྣམ་གཞན་རབ་རྟོགས་པ། །དེ་ནི་རབ་རྟོག་ཏུ་རིག་དཔེར། །ཉིན་གུང་ཉི་མས་གདུངས་པ་ཡི། །གླང་པོ་དག་ནི་མཚོར་འཇུག་པ། །ཉི་མའི་ཕྱོགས་གྱུར་པདྨ་རྣམས། །གཞོམ་ པར་འདོད་པ་ཡིན་ནམ་སྙམ།།ཁྲུས་དང་བཏུང་དང་པད་རྩ་དག་།བཟའ་ཕྱིར་ལག་ལྡན་ཆུར་འཇུག་པ། །དེ་ནི་འཁོན་ལན་བླན་ཕྱིར་ཞེས། །སྙན་ངག་མཁན་གྱིས་རབ་བརྟགས་བརྗོད། །འདི་ནི་བདག་གི་རིང་བ་དག་།འགོག་བྱེད་རྣ་བའི་རྒྱན་ཞེས་ཏེ། །ཁྱོད་ཀྱི་མིག་གིས་རྣ་བ་ཡི། །

因为未饮等而生，醉等有其他因，无因亦欲说，于此无相违。
未涂香而口香，未修饰而身美，无因月成敌，无缘爱成友。
以未涂等言词，于此直接遮遣因，而说香等果，是故彼有可能。
思维某一事物已，与彼相似他事物，以摄略方式表达，彼即许为摄略说。
如蜜蜂随意愿，饮绽放莲花蜜，虽香未绽放，看花未开合。
贪欲青年女，以爱戏缚者，于某少女等，亦显增欲望。
唯差别各异，差别相同亦有，差别异非异，此亦有他者。
根稳果重担，常使乞者满，润泽荫大树，此为我所得。
枝干量不小，花果皆圆满，具圣荫清凉，此树福缘得。
于彼二者中，有人以树赞，一切诸法于，前者共后二。
离恶友交往，自性甘美中，呜呼此水藏，为时所干涸。
于海有相似，显示人退转，因违前法故，说此新摄略。
欲说差别者，超越世间际，说此殊胜语，为饰中最胜。
茉莉花鬘众，遍身旃檀液，白衣为先导，月光不可比。
月光更殊胜，说具超胜已，疑惑殊胜等，为明略示之。
爱女汝胸乳，与臀之间处，有否我至今，疑惑未遣除。
美臀者汝有，腰身定能知，担负乳重担，不可能他状。
汝之名声蕴，虽不可测量，此处能容纳，三界王土广。
较诸余装饰，为语主所赞，说此殊胜语，唯一称最胜。
有情或无情，住于异相状，于彼思异相，知为遍计度。
正午日炎热，象入于池中，似欲毁莲花，向日方所生。
沐浴饮食及，食莲根入水，诗人说此为，报复怨仇事。
此我长论说，遮止耳饰已，汝眼为耳之

འགོག་བྱེད་རྣ་བའི་རྒྱན་ཞེས་ཏེ། །ཁྱོད་ཀྱི་མིག་གིས་རྣ་བ་ཡི། །ུཏྤལ་དག་ལ་ འགོངས་པ་འདྲ།།མིག་ཟུར་ཆར་ནི་ལྷུང་གྱུར་པ། །མིག་གི་འོད་ཀྱིས་ཨུཏྤལ་ལ། །རེག་པ་མིན་ཡང་སྙན་ངག་མཁན། །དེ་ལྟར་རབ་ཏུ་བརྟགས་ཏེ་བརྗོད། །མུན་པ་ལུས་ལ་འབྱུག་པ་བཞིན། །མཁའ་ནི་མིག་སྨན་ཆར་འབེབས་བཞིན། །ཞེས་འདི་ཡང་ངོ་རབ་རྟོག་གི་།མཚན་ཉིད་ལྡན་པ་ཤིན་ཏུ་ མང་།།འདིར་ནི་བཞིན་གྱི་སྒྲ་ཡིས་འགའ། །དཔེ་འདི་ཉིད་དུ་འཁྲུལ་པ་བསྐྱེད། །ཏིང་ངའི་མཐའ་ཡིས་དཔེ་མ་ཡིན། །ཞེས་པ་ཡིད་ཆེས་གསུང་བཟླས་ནས། །དཔེ་དང་དཔེར་བྱ་ཉིད་དག་ནི། །མཚུངས་པའི་ཆོས་ལ་ལྟོས་པས་ན། །འབྱུག་པ་དང་ནི་མུན་པ་ལ། །ཆོས་འདི་མངོན་པར་གྱུར་ཏམ་ཅི། ། གལ་ཏེ་འབྱུག་པ་ཉིད་འདོད་ན། །འབྱུག་ཅེས་བྱ་བ་གཞན་པ་ཅི། །དེ་ཉིད་ཆོས་དང་ཆོས་ཅན་ཡང་། །ཞེས་པ་མ་མྱོས་འཆད་མ་ཡིན། །གལ་ཏེ་བྱེད་པ་ངེས་ཡིན་ན། །བྱ་ཚིག་ལ་འདི་དབང་བྲལ་འགྱུར། །རང་གི་བྱ་བསྒྲུབ་མི་ནུས་པ། །གཞན་གྱི་ལྟོས་བྱར་མི་འགྱུར་རོ། །གང་གིས་འབྱུག་པ་འདི་དང ནི།།མུན་པ་མཚུངས་ཞེས་སྨྲ་ན་ཡང་། །ལུས་ལ་ཞེས་པ་མ་འབྲེལ་ཏེ། །དེ་ཡང་ཡོན་ཏན་མཚུངས་པ་བལྟ། །དཔེར་ན་ཁྱོད་གདོང་ཟླ་བ་བཞིན། །ཞེས་པས་མཛེས་པ་རྟོགས་འགྱུར་ཏེ། །དེ་བཞིན་འབྱུག་པ་འདི་ལ་ནི། །འབྱུག་པ་ལས་གཞན་རྟོགས་མ་ཡིན། །དེ་ཕྱིར་འབྱུག་པ་འདི་དང་ནི། །མུན་ པ་བྱེད་པོ་ལུས་ཀྱང་ལས།།ཉེ་བར་སྦྱར་དོན་སྐྱེས་བུ་ཡིས། །དེ་ལྟར་རབ་བརྟགས་ཞེས་འདོད་བྱ། །སྙམ་དང་དོགས་དང་ངེས་དང་འདྲ། །མིན་ནམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི། །སྒྲ་ཡིས་རབ་བརྟགས་གསལ་བར་བྱེད། །བཞིན་གྱི་སྒྲ་ཡང་དེ་དང་འདྲ། །རྒྱུ་དང་ཕྲ་མོ་ཆ་དག་ནི། །ཚིག་རྣམས་དག་གི་རྒྱན་གྱི་མཆོག་། རྒྱུ་ནི་བྱེད་པོ་ཤེས་བྱེད་དེ། །དེ་དག་རྣམ་པ་དུ་མ་དཔེར། །མ་ལ་ཡ་ཡི་རླུང་གིས་ནི། །ཙནྡན་ལྗོན་པ་གསར་པ་ཡི། །ཡལ་འདབ་སྐྱོད་པར་བྱེད་པ་འདི། །ཀུན་གྱི་དགའ་བ་སྐྱེད་པར་བྱེད། །དགའ་བ་བསྐྱེད་པར་འོས་པ་ཡི། །རང་བཞིན་ཉེ་བར་སྦྱར་བ་འདི། །རྒྱན་ཉིད་དུ་ནི་རབ་བསྟན་ཏེ། ། ལྡོག་པ་དག་ཀྱང་དེ་དང་མཚུངས། །མ་ལ་ཡ་ཡི་ཆུ་རྒྱུན་ལ། །རེག་ཅིང་ཙནྡན་ནགས་བསྐྱོད་པ། །རླུང་འདི་འགྲོན་པོ་རྣམས་དག་ནི། །ཉམས་པར་བྱེད་ཕྱིར་ཉེ་བར་གནས། །དེ་ལྟར་འབྱུང་བའི་རླུང་གིས་ནི། །འབྲལ་བའི་རིམས་ལས་བྱུང་གྱུར་པ། །ཡིད་འོང་ལ་སྲེད་སྐྱེ་བོ་ལ། །ཉམས་པ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པར ནུས།།འགྲུབ་པར་བྱེད་དང་རྣམ་འགྱུར་ལ། །དེ་ཉིད་ལ་ལྟོས་རྒྱུ་ཉིད་དོ། །འཐོབ་པའི་ལས་ལ་ཕལ་ཆེར་ནི། །བྱ་བ་ལ་ལྟོས་རྒྱུ་ཉིད་དོ།

耳饰能遮挡，你的眼睛似乎，压倒了耳边的青莲花。眼角垂落的泪水，眼睛的光芒虽未触及青莲，诗人却如此想象而说。
如同黑暗涂抹身体，如同天空降下眼药雨。这也是想象的特征，具有这种特征的很多。
在此，由于'如同'这个词，有人误以为这是譬喻。以动词词尾表示非譬喻。
引用可信之言后，由于譬喻与被譬喻，都依赖于相似的性质，涂抹与黑暗，这种性质明显存在吗？
若认为就是涂抹，那么涂抹一词又有何他义？这本身就是性质与有性质者。
这不是未经思考而解释。若是确定的作用，这就失去对动词的支配。
不能完成自身行为的，不能成为他者所依。
若说这涂抹与黑暗相似，'在身上'一词不相关，那也要观察性质的相似。
例如说'你的面容如月亮'，由此理解美丽，同样在这涂抹中，除了涂抹外无他可解。
因此这涂抹与黑暗，作者与身体皆是业，由人近加意义，应当称为如此想象。
以'想'、'疑'、'定'与'似'，'不是吗'等词，清楚表达想象，'如同'一词亦复如是。
因与细微之分，是词语装饰之最。因是能知作者，这些有多种譬喻。
马拉雅山的风，摇动新生旃檀树的枝叶，这能生起众人的欢喜。
这种近加能生欢喜的自性，显示为装饰，相反的情况也与此相同。
触及马拉雅山的水流，摇动旃檀林的风，为使行人衰败而近住。
如是生起的风，能使因离别而生的，对可爱者贪恋的人们，造成衰败。
对于成就与变化，依于彼即为因。对于大多获得的业，依于行为即为因。

།འགྲུབ་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་དག་ནི། །བསྟན་ཏེ་ལྷག་མ་གཉིས་པོ་ཡི། །དཔེར་བརྗོད་གཉིས་ནི་བཀོད་བྱས་ནས། །ཤེས་པར་བྱེད་པ་བསྟན་པར་བྱ། །ལོ་འདབ་ གསར་འཁྲུངས་ནགས་ཚལ་དང་།།འདབ་བརྒྱ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་རྫིང་། །ཟླ་བ་རྒྱས་པ་འདོད་པ་ཡིས། །འགྲོན་པོ་ལྟ་བའི་དུག་ཏུ་བྱས། །ཁེངས་པ་གོམས་པར་བྱའོ་ཞེས། །གྲོགས་མོ་མཛའ་བའི་གནས་བཀོད་ལ། །བུ་མོ་སྨིན་འཁྱོག་མིག་ཡོན་གྱིས། །མཆུ་ནི་གཡོ་ཞིང་ལྟ་བར་བྱེད། །ཉི་མ་ནུབ་ གྱུར་ཟླ་བ་མཛེས།།འདབ་ཆགས་རྣམས་ནི་གནས་སུ་སོང་། །ཞེས་པ་འདི་ཡང་དུས་ཀྱི་སྐབས། །གོ་བར་བྱེད་པ་ལེགས་པ་ཉིད། །གྲོགས་མོ་འདོད་པས་གཟིར་བའི་ཡིད། །ཟླ་བའི་འོད་ཀྱིས་མི་བཟློགས་ཤིང་། །ཙནྡན་ཆུ་ཡིས་མི་བཟོད་པ། །ལུས་ཀྱི་དྲོད་ཀྱིས་གདུང་བར་འཛིན། །ཞེས་པའི་སྦྱོར་བ་ རྣམས་ལ་ནི།།ཡིད་འོང་ཤེས་བྱེད་རྒྱུ་དག་མཚོན། །དངོས་མེད་རྒྱུ་ནི་ཡིད་འཕྲོག་པ། །འགའ་ཞིག་རབ་ཏུ་བསྟན་པར་བྱ། །རིག་པ་རྣམས་ནི་མ་གོམས་དང་། །བློ་ལྡན་རྣམས་དང་མ་འགྲོགས་དང་། །དབང་པོ་རྣམས་ནི་མ་བསྡམས་པས། །མི་རྣམས་རབ་ཏུ་གདུང་བར་འགྱུར། །འདོད་པའི་གཏམ་ གྱིས་མྱོས་པ་སོང་།།ལང་ཚོ་ཡི་ནི་རིམས་དག་ཉམས། །རྨོངས་པ་ཟད་ཅིང་སྲེད་པ་འཕོས། །བསོད་ནམས་གནས་ལ་ཡིད་དགའ་བྱས། །ནགས་ཚལ་འདི་དག་ཁྱིམ་མ་ཡིན། །ཆུ་ཀླུང་འདི་དག་བུད་མེད་མིན། །རི་དགས་འདི་དག་བུ་ཚ་མིན། །དེ་ཕྱིར་བདག་ནི་ཡིད་དགའོ། །ཤིན་ཏུ་མ་བརྟགས་སྤྱོད་ པ་ནི།།འཕགས་པ་རྣམས་ལ་ཡོད་མ་ཡིན། །དེ་ཕྱིར་དེ་དག་རྣམས་ཀྱི་ནི། །ཕུན་ཚོགས་ཐམས་ཅད་རྟག་ཏུ་འཕེལ། །སྐྱེད་ཚལ་ས་ཧཱ་ཀཱ་ར་རྣམས། །སྙེ་མ་མ་འཁྲུངས་པ་མིན་ན། །འགྲོན་པོ་རྣམས་ཀྱི་བུད་མེད་ནི། །ཏིལ་བཅས་ཁྱོར་ཆུ་སྦྱིན་བྱར་འགྱུར། །ཡོད་དང་མེད་པའི་རང་བཞིན་གྱི། ། འབྲས་བུ་སྐྱེད་པ་དག་ལ་འདིར། །སྔར་མེད་ལ་སོགས་རང་བཞིན་གྱི། །དངོས་པོ་ཡི་ནི་རྒྱུ་ཉིད་དོ། །རིང་འབྲས་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས། །དེ་བཞིན་འབྲས་མ་ཐག་སྐྱེས་དང་། །རིགས་མིན་རིགས་པ་བྱེད་ཅེས་པ། །མཚར་བའི་རྒྱུ་རྣམས་གྲངས་མེད་དོ།

已经说明了能成就的因，其余两种的譬喻二者，安立后当说明能知。
新生树叶的森林和，百瓣莲花盛开的池塘，圆满的月亮所引发的欲望，成为旅人观看的毒药。
说道'应当习惯于傲慢'，朋友安置于爱意之处，少女以弯眉斜目，摇动嘴唇而观看。
太阳落山月亮美丽，飞禽们都回到巢穴，这也是时间时分，善于令人理解。
朋友被欲望折磨的心，月光不能遣除，旃檀木水不能忍受，身体的热度令人煎熬。
在这些组合中，表明悦意的能知之因，无实之因令人心醉，当广为宣说。
由于未熟习诸明智，未与智者为伴，诸根未调伏，人们将极为痛苦。
欲望之语的迷醉已去，青春的热病已消，愚痴已尽贪欲已转，对福德处生起欢喜。
这些森林不是家园，这些河流不是女人，这些野兽不是儿女，因此我心欢喜。
极不谨慎的行为，在圣者中是不存在的，因此他们的一切圆满，永远增长。
园林中的沙訶迦树，如果花穗未生长，旅人的妻子们，将施予带芝麻的一掬水。
有与无的自性，在此产生果实，先前无等自性的，事物即是因。
远果与彼俱生，如是无间生果，非理成理等，稀有因无量。

།འདི་རྣམས་སྦྱོར་བའི་ལམ་རྣམས་ལ། །བཏགས་པའི འཇུག་པ་ལ་བརྟེན་པ།།ཤིན་ཏུ་མཛེས་པ་དག་མཐོང་སྟེ། །དེ་ཡི་དཔེར་བརྗོད་ཇི་ལྟར་ན། །ལུས་ཅན་ཁྱོད་མིག་ཟུར་ཅེས་པ། །རྒྱལ་བྱེད་ལུས་མེད་དག་གི་མཚོན། །གང་དེ་གཞན་ལ་རབ་འཕངས་པ། །དེ་ཡིས་བདག་གི་ཡིད་ཀྱང་བཅོམ། །སྐྱེས་བུ་ལུས་སྐྱེས་ཀྱིས་མྱོས་པའི། །རྣམ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་ ལྷན་ཅིག་ཉིད།།བུད་མེད་རྣམས་ལ་བུ་མོ་ནི། །ཡོངས་སུ་ནུབ་པའི་ན་ཚོད་སྐྱེས། །སྔར་ཉིད་རི་དགས་མིག་ཅན་མའི། །ཆགས་པའི་རྒྱ་མཚོ་རྒྱས་པར་གྱུར། །ཕྱིས་ནས་འོད་ཟེར་རབ་འཕྲོ་བས། །ཟླ་བ་ཡི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཤར། །ལྷ་གཅིག་ཁྱོད་ཀྱི་ཞབས་གཉིས་པོ། །དམར་བའི་ཉི་གཞོན་ལ་རེག་ པས།།རྒྱལ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ལག་པ་ཡི། །པདྨ་ཟུམ་པར་བྱེད་པ་ཅི། །ཁྱོད་ཀྱི་ཞབས་སེན་ཟླ་བ་ཡི། །འོད་ཟེར་ཀུནྡ་དྲི་མེད་རྣམས། །ས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་ལག་པ་ཡི། །པདྨ་ཟུམ་པར་བྱེད་ལ་དབང་། །ཞེས་པ་རྒྱུ་ཡི་རྣམ་རྟོག་རྣམས། །ལུགས་ནི་འདི་འདྲ་དག་ཏུ་བསྟན། །ཟུར་དང་རྣམ་པས་མཚོན་པའི་དོན། །ཕྲ་ ཕྱིར་ཕྲ་མོ་ཞེས་པར་བརྗོད།།ནམ་ཞིག་འུ་ཅག་འགྲོགས་འགྱུར་ཞེས། །ཚོགས་སུ་བརྗོད་པར་མ་བཟོད་པའི། །མཛའ་བོ་རིག་ནས་བུད་མེད་ཀྱིས། །རྩེ་དགའི་པདྨ་ཟུམ་པར་བྱེད། །ལུས་སྐྱེས་དག་གིས་གཟིར་བ་ཡི། །མཛའ་བོ་དབུགས་དབྱུང་འདོད་པ་ཡིས། །པདྨ་ཟུམ་པར་བྱས་པ་ལས། །འདིར་ནི་མཚན་ མོ་འགྲོགས་པ་བསྟན།།གླུ་ཡི་འདུན་སར་ཁྱོད་ལ་མིག་།གཏད་པ་དེ་གདོང་ཆུ་སྐྱེས་ལ། །དམར་ཞིང་གསལ་བ་རྒྱས་པ་ཡི། །མཛེས་པ་ཅི་ཡང་བྱུང་བར་གྱུར། །འདིར་ཡང་རང་བཞིན་མ་བརྗོད་པར། །དགའ་བའི་དགའ་སྟོན་འདོད་པ་དག་།ངེས་པར་གནས་པ་ཉིད་གྱུར་པ། །ཕྲ་མོ་ཉིད་ལས་བརྒལ་མ་ཡིན། ། ཆ་ནི་ཆ་ཡི་དངོས་པོ་ཡི། །རང་བཞིན་ངེས་པར་གསལ་བ་སྒྲིབ། །དཔེར་བརྗོད་ཉིད་ཀྱིས་འདི་ཡི་ནི། །རང་བཞིན་ངེས་པར་གསལ་བར་བྱ། །རྒྱལ་པོའི་བུ་མོ་ལ་ཆགས་བདག་།སྤུ་ལོང་རྒྱས་པ་སྲུང་བ་པོས། །རིག་པར་གྱུར་ལ་ཀྱེ་མ་ཚལ། །བསིལ་བའི་རླུང་ལྡན་ཡིན་པར་ཤེས། །ཅི་ལྟར བུ་མོ་མཐོང་ཉིད་ན།།བདག་ལ་དགའ་བའི་མཆི་མ་བྱུང་། །རླུང་གིས་གཙུབས་པའི་མེ་ཏོག་གི་།རྡུལ་གྱིས་བདག་མིག་སུན་ཕྱུང་ངོ་། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་སྐབས་སུ་ནི། །རྒྱན་འདི་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པ་ཡིན། །ཁ་ཅིག་ཆ་ལ་སྨད་པའམ། །བསྟོད་པར་བྱས་ལ་ཆ་ཞེས་བརྗོད། །གང་ཡིད་གཡུལ་གྱི་དགའ་ སྟོན་ལ།།འདོད་པའི་དགའ་སྟོན་ལས་ཀྱང་ཆགས། །གཟི་ལྡན་ལང་ཚོ་ཡོན་ཏན་ཅན། །རྒྱལ་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་བདག་པོར་འོས། །བརྩོན་འགྲུས་ཁྱད་འཕགས་བསྟོད་པ་འདིར། །སྨད་པ་ཉིད་དེ་ལོངས་སྤྱོད་ལ། །རྒྱུན་དུ་སྤྱོད་འདོད་བུ་མོ་ཡི། །བསམ་པ་དག་ནི་བཟློག་པར་ནུས། །གནོད་པ་རབ་གཞིལ་ཉིད་ཀྱི་ ཕྱིར།།གང་གིས་སྙན་པར་སྨྲ་བ་བསླབ། །སྐྱེ་བོ་འདི་ནི་བརྩེ་མེད་གཡོ། །གྲོགས་མོ་དེ་ཡིས་བདག་ལ་ཅི། །སྐྱེ་བོ་གྲོགས་མོས་རབ་བསྟན་ཁེངས། །ཆགས་ཕྱིར་བྱེད་པར་མ་ནུས་ནས། །སྐྱོན་ལྟར་སྣང་བས་ཡོན་ཏན་གང་། །སྙན་པར་སྨྲ་བ་ཉིད་ཀྱང་བསྟན། །དངོས་པོ་རབ་ཏུ་བསྟན་པ་རྣམས། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་ རྗེས་སྟོན་པ།།གྲངས་དང་རིམ་པ་བཞིན་ཞེས་པ། །གྲངས་བཞིན་ཞེས་པར་རབ་ཏུ་བརྗོད། །ཁྲུས་ལ་ཆུར་ནི་རབ་ཞུགས་མ། །ཁྱོད་ཀྱི་འཛུམ་མིག་གདོང་མཛེས་ནི། །ཀུ་མུད་ཨུཏྤལ་པདྨ་ཡིས། །བསྐུས་པར་ངེས་སོ་གཟུགས་ཅན་མ། །དགའ་བ་མཆོག་ཏུ་དགའ་བར་བརྗོད། །ཉམས་ལྡན་ཡིད་འོང་ཉམས་ དང་ལྡན།།གཟི་བརྗིད་ང་རྒྱལ་སྐྱེས་པ་སྟེ། །དེ་གསུམ་ཁྱད་འཕགས་དག་དང་ལྡན། །གོ་བིནྡ་ཁྱོད་ཁྱིམ་འོངས་པ། །དེང་བདག་དགའ་བ་སྐྱེས་པ་གང་། །དགའ་བ་འདི་ནི་སླར་ཡང་ཁྱོད། །

这些加行道中，依于假立趣入，见到极其美妙，其譬喻如何？
有情啊，你的眼角，是无身胜者的武器，它射向他人时，也摧毁了我的心。
男子被情欲迷醉，种种幻变同时起，女子们中少女的，青春年华已消逝。
先前鹿眼女子的，爱欲之海已涨满，后来放射光芒的，月轮升起。
天女啊，你的双足，触及红色幼日时，诸王的手掌莲花，为何闭合？
你的足甲月光般，纯白无垢如素馨，能使诸王手中的，莲花闭合自在。
如是因的分别念，以此方式而显示，以角度和形相表，义微故称为微细。
'何时我们相会'这，众中难以说出的，情人已知女子以，游戏莲花而闭合。
被情欲所折磨的，情人欲得解脱时，以莲花闭合表示，此处显示夜晚相会。
歌会上对你投以，目光时其面莲花，鲜红明亮绽放的，美态生起何其多。
此中亦未明说而，欲得欢喜盛会者，确实安住于此中，不超出微细之性。
支分即是支分事，本性确定明显隐，以譬喻本身即能，明确显示其本性。
爱恋公主的我身，起鸡皮疹被守卫，看见了啊可惜园，知是具有凉风处。
何以见到少女时，我生欢喜泪水流，为风吹动花朵的，花粉扰乱我眼睛。
如是等处运用此，庄严极其美妙也，有些贬低支分或，赞叹支分称支分。
其心战斗盛会中，较欲盛会更贪著，具威青春有德性，此王堪为你主人。
精进殊胜赞叹中，实为贬低受用事，能够遮止少女的，常欲受用之心意。
为了降伏损害故，谁学说悦耳言语，此人无情诡诈者，朋友啊于我何为？
朋友示现傲慢人，因贪无法行事时，以似过失显功德，乃至悦耳言语示。
对所显示诸事物，依次而作后显示，数量与次第所说，称为如数而宣说。
入水沐浴的女子，你的笑眼与面容，定是以白莲青莲，红莲涂抹具相者。
欢喜称为最欢喜，具韵动人具韵味，威严生起我慢者，彼三具足殊胜性。
果宾达你来到家，今日我生欢喜者，此欢喜再次因你

དེང་བདག་དགའ་བ་སྐྱེས་པ་གང་། །དགའ་བ་འདི་ནི་སླར་ཡང་ཁྱོད། །དུས་ཀྱི་འོངས་ན་འབྱུང་བར་འགྱུར། །དེ་འདྲའི་དགའ་བ་བི་དུ་རས། །གཞན་ལས་མིན་ཞེས་རིགས་པར་སྨྲ། །དེ་ལ་ གུས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི།།རབ་བརྟན་འཕྲོག་བྱེད་ཤིན་ཏུ་དགེས། །ཟླ་བ་ཉི་མ་རླུང་ས་མཁའ། །སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་དང་མེ་དང་ཆུ། །ཞེས་པའི་གཟུགས་རྣམས་རབ་འདས་ནས། །ལྷ་ཁྱོད་ལྟ་བར་ངེད་ཀྱིས་ཅི། །མངོན་སུམ་བྱས་པའི་ལྷ་ལ་ནི། །རྒྱལ་པོ་དགའ་བའི་གོ་ཆ་ཡིས། །དགའ་བ་རབ་ཏུ་གསལ་བྱས་གང་། ། དེ་ཡང་དགའ་བར་རྗེས་རྟོགས་བྱ། །ཤི་བ་ཞེས་པ་ཕ་རོལ་དུ། །གང་དང་འགྲོགས་ཕྱིར་བདག་འཆི་འདོད། ། བནྟི་དེ་བདག་གིས་ནི། །སྐྱེ་འདི་ཉིད་ལ་ཅི་ལྟར་འཐོབ། །དགའ་བ་ཉིད་ནི་སྔར་བསྟན་ཏེ། །དགའ་བ་སྒེག་པ་ཉིད་འགྱུར་འདི། །གཟུགས་མང་དག་དང་ལྡན་པས་ན། །འདི་ནི་ཉམས་དང་ལྡན པའི་ཚིག་།གང་གིས་ནག་མོ་བདག་མདུན་ནས། །སྐྲ་ནས་བཟུང་སྟེ་དྲངས་གྱུར་པ། །བསྟེན་དཀའ་སྡིག་ཅན་ཐོབ་པ་འདི། །སྐད་ཅིག་འཚོ་བར་འགྱུར་རམ་ཅི། །ཞེས་པ་འཇིགས་སྡེ་དགྲ་དག་ལ། །ལྟ་བའི་ཁྲོ་བ་མཆོག་གི་མཐར། །འཛེགས་པ་དྲག་པོའི་བདག་ཉིད་འགྱུར། །འདི་ནི་རོ་དང ལྡན་པའི་ཚིག་།མཚོར་བཅས་ས་ལས་མ་རྒྱལ་ཞིང་། །རྣམ་མང་མཆོད་སྦྱིན་མ་བྱས་ལ། །སློང་ལ་ནོར་རྣམས་མ་སྦྱིན་པར། །ས་སྐྱོང་དུ་བདག་ཅི་ལྟར་འགྱུར། །ཞེས་པ་སྤྲོ་བ་ཁྱད་འཕགས་དག་།དཔའ་བོའི་ཉམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་གནས། །ཉམས་ལྡན་ཉིད་དུ་ནུས་པ་ལ། །ཚིག་འདི་དག་ནི དབང་བ་ཡིན།།ལུས་འཇམ་གང་ལ་པདྨ་ཡི། །མལ་སྟན་དག་ཀྱང་རྩུབ་བྱེད་ན། །ལྷ་མོ་དེ་ནི་རོ་ཁང་དག་།སྲེག་ཟ་ལྡན་པར་ཇི་ལྟར་ཉལ། །ཞེས་པ་སྙིང་རྗེ་རྒྱས་པ་ཡི། །རྒྱན་ཉིད་དུ་ནི་རབ་ཏུ་བཤད། །དེ་བཞིན་གཞན་ཡང་ངམ་པ་དང་། །བཞད་གད་རྨད་བྱུང་འཇིགས་རུང་ངོ་། །རྒྱུ་མས་བརྒྱན་ པའི་སྲིན་པོ་རྣམས།།མགོ་མེད་རོ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །ལག་པ་སྦྱར་བས་ཁྱོད་དགྲའི་ཁྲག་།འཐུང་ཞིང་འཐུང་ཞིང་གར་བྱེད་དོ།

今日我生起的喜悦，这喜悦再次于你，时至将来必定生起。如是喜悦，毗杜罗说，非从他生是为正理。
仅以恭敬于彼，极其欢喜夺取坚固。月亮太阳风地空，护摩火与水，超越如是诸相后，天尊我等如何见？
于现前所见天尊，国王以喜甲胄，极为明显所作喜，彼亦随知为喜。
所谓死亡彼岸，为与谁相伴我欲死。班提彼我，此生如何获得？
喜悦已先示现，喜悦成此妙态，具足众多形相，此乃具情之语。
谁以黑女于我前，执发而牵引，难近罪人得此，一刹那能活否？
如是怖畏敌众，见之愤怒至极，升起猛烈本性，此乃具味之语。
未征服海陆地，未作众多祭祀，未施财于乞者，我如何成君王？
如是殊胜欢喜，住于勇士之情，于具情能力中，此等语为主导。
柔软身于莲花，卧具亦成粗糙，天女彼于尸陀林，如何安卧火葬处？
如是广大悲心，宣说为庄严相。如是复有寂静，笑声稀有可畏。
罗刹以肠庄严，与无头尸一起，合掌饮饮汝敌血，且作舞蹈。

།གྲོགས་མོ་མེ་ཏོག་མ་རྙིངས་མ། །ཁྱོད་ཀྱི་ནུ་མའི་ངོས་ལ་ནི། །སེན་རྗེས་གསར་པ་ཆགས་པ་འདི། །སྟོད་གཡོགས་ཀྱིས་ནི་སྒྲིབ་པར་མཛོད། །དགའ་ཚལ་ལྗོན་ པ་འདི་རྣམས་ཀྱི།།འདབ་མ་གསར་པ་གོས་བཟང་དང་། །མེ་ཏོག་དོ་ཤལ་ལ་སོགས་རྒྱན། །ཡལ་འདབ་ཁང་པར་གྱུར་པ་མཚར། །རྩེ་མོ་དག་ལ་མེ་གནས་པ། །བརྒྱ་བྱིན་གྱི་ནི་རྡོ་རྗེ་གང་། །འདི་ནི་དྲན་ན་ལྷ་མིན་གྱི། །བུད་མེད་མངལ་ནི་ལྷུང་བར་བྱེད། །སྙན་པ་གྲོང་བ་ཉིད་མིན་སྐྱེས། །བརྗོད་བྱ་ ཡི་ནི་ཉམས་དག་བསྟན།།འདིར་ནི་ཉམས་བརྒྱད་དབང་བྱས་ཏེ། །ཚིག་རྣམས་ཉམས་དང་ལྡན་པར་བཤད། །བདག་ནི་གནོད་པ་བྱེད་པོ་ཞེས། །ཁྱོད་ཀྱི་སྙིང་ལ་འཇིགས་མ་བྱེད། །བདག་གི་རལ་གྲིས་ཕྱིར་ཕྱོགས་རྣམས། །ནམ་ཡང་གཞོམ་པར་འདོད་མ་ཡིན། །ཞེས་པ་སྐྱེས་བུ་དྲེགས་ལྡན་འགས། ། གཡུལ་དུ་གཞན་ནི་བཀག་བྱས་ནས། །གཏོང་བ་དེ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས། །གཟི་བརྗིད་ལྡན་པ་ཤེས་པར་བྱ། །འདོད་དོན་དངོས་སུ་མ་བརྗོད་པར། །དེ་ཉིད་འགྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །རྣམ་པ་གཞན་དག་བརྗོད་པ་གང་། །དེ་ནི་རྣམ་གྲངས་བརྗོད་པར་འདོད། །ས་ཧཱ་ཀཱ་རའི་སྙེ་མ་རྣམས། ། གཞན་གྱི་གསོས་འདིས་ཟ་བར་བྱེད། །དེ་ནི་བདག་གིས་བཟློག་པར་བགྱི། །ཁྱེད་གཉིས་དལ་གྱིས་འདུག་པར་མཛོད། །གྲོགས་མོ་སྐྱེས་ཕྲན་ཕྲད་བྱས་ནས། །དེ་དག་དུས་སར་དགའ་བ་ཡི། །དགའ་སྟོན་བསྒྲུབ་ཏུ་གཞུག་འདོད་པས། །འགའ་ཞིག་དེ་ནས་སོང་བར་གྱུར། །བྱ་བ་འགའ་ཞིག་རྩོམ་པ ལ།།སྐལ་པ་ཡི་ནི་སྟོབས་ལས་ཀྱང་། །དེ་ཡི་སྒྲུབ་བྱེད་ཕུན་ཚོགས་གང་། །དེ་ནི་ཀུན་དུ་ཕན་པར་བརྗོད། །ཁེངས་པ་གཞོམ་ཕྱིར་དེ་ཡི་ནི། །རྐང་པ་དག་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ། །བདག་ལ་ཕན་ཕྱིར་སྐལ་པ་ཡི། །འབྲུག་གི་སྒྲ་ནི་གྲགས་པར་གྱུར། །བསམ་པའམ་ནི་འབྱོར་བ་ཡི། །ཆེན་པོ་ཉིད་ནི་བླ་མེད་གང་། ། དེ་ནི་རྒྱ་ཆེ་ཞེས་པ་ཡི། །རྒྱན་དུ་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བརྗོད། །རཱ་མ་ཎ་ཡི་མགོ་གཅོད་པའི། །བྱ་བའི་ཁུར་ཡང་བཟོད་པ་གང་། །རཱ་གྷུའི་བུ་དེས་བླ་མ་ཡི། །བཀའ་ལས་འདའ་བར་ནུས་མ་གྱུར། །རིན་ཆེན་རྩིག་པ་ལས་འཕོས་པའི། །གཟུགས་བརྙན་བརྒྱ་ཡིས་བསྐོར་གྱུར་པ། །ལངྐའི་དབང་ཕྱུག དེ་ཁོ་ན།།ཉྫ་ན་བུས་དཀའ་བས་ཤེས། །སྔ་མར་བསམ་པའི་བདག་ཉིད་ཆེ། །འདིར་ནི་མངོན་པར་འབྱོར་པ་བརླིང་། །རྒྱ་ཆེ་གཉིས་པོ་འདི་དག་ཀྱང་། །རབ་ཏུ་གསལ་བར་མཚོན་པ་ཡིན། །བསྙོན་དོར་དག་ནི་བསྙོན་བྱས་ནས། །དོན་གཞན་ཅུང་ཟད་སྟོན་པ་སྟེ། །འདོད་པ་དག་ནི་མདའ་ལྔ་པ། །མ་ཡིན་སྒྲོ་ ལྡན་སྟོང་ཕྲག་ཡོད།།ཙནྡན་ཟླ་འོད་དལ་བུ་ཡི། །ལྷོ་ཕྱོགས་དྲི་ཡི་བཞོན་པ་འདི། །མེ་ཡི་རང་བཞིན་སྤྲོ་བ་སྟེ། །གཞན་གྱི་ངོར་ནི་བསིལ་ཞེས་གྲགས། །འདོད་ལྡན་གྱིས་ནི་གཞན་ལ་དེ། །བསིལ་བ་ཁས་བླངས་བདག་ཉིད་ལ། །ཚ་བ་ཉིད་དུ་རབ་བསྟན་ཕྱིར། །འདི་ནི་ཡུལ་ལ་བསྙོན་པའོ། །བདུད་རྩི་ཟགས་ པའི་འོད་ཟེར་ཅན།།ཟླ་བ་ཞེས་པར་བདག་ཅག་འདོད། །དོན་གྱི་བདག་ཉིད་འདི་ནི་གཞན། །དུག་ཟག་ཟེར་དང་ལྡན་པ་ཉིད། །ཅེས་པ་ཟླ་བའི་ཟླ་བ་ཉིད། །བཟློག་ནས་དོན་གཞན་བདག་ཉིད་ནི། །འདོད་པས་གཟིར་བས་བརྗོད་པའི་ཕྱིར། །འདི་ནི་རང་བཞིན་བསྙོན་དོར་རོ། །བསྙོན་དོར་དེས་ནི་སྔར་ཉིད་དུ། ། དཔེར་བརྗོད་རྣམས་ལ་རབ་བསྟན་ཏོ།

鲜花少女朋友啊，在你的胸前，新留下的指甲痕迹，请用上衣遮盖住。
这些欢乐园林中的树木，新生的叶子如华贵衣裳，花朵如项链等装饰，枝叶形成房屋真是奇妙。
树梢上燃烧的火焰，是帝释天的金刚杵，想起这个，便使阿修罗女子流产。
悦耳之声不是乡野所生，表达了所诉内容的韵味，此处以八种韵味为主，说明词句具有韵味。
我是作恶者，你心中不要害怕，我的剑对背向的人，从不想要伤害。
这是某个骄傲的人，在战场上阻止他人后，如此慷慨等等，应知是具有威严。
不直接说出所求之事，为了达成目的，而说其他方面的话，这就是所谓的委婉表达。
芒果树的果实，被他人饲养的（鸟）来吃，我要阻止这件事，你们二位请安坐。
朋友遇见年轻人后，他们要在节日举行欢庆的宴会，有人因此离开了。
开始做某件事情时，即便是依靠福分的力量，能成就此事的圆满条件，这就是所说的普遍有益。
为了摧毁傲慢，向他的脚行礼，为了对我有益，福分的雷声响起。
无论是意愿还是财富，无上的伟大之处，这被智者们称为广大的装饰。
砍下罗摩首级的重任也能忍受的人，那罗睺之子也无法违背上师的教诲。
被宝石墙壁映照出的百种影像所环绕的楞伽之主，只有因陀罗之子才能艰难认出。
前者表现意愿的伟大，此处显示事业的宏大，这两种广大之处，都表现得非常清晰。
否定之后再否定，略微显示其他含义，所谓的爱神不是五箭，而是具有千支箭。
檀香月光柔和的南方风之驾驭者，散发着火热的本性，在他人眼中却称为清凉。
恋人对他人承认那是清凉的，对自己却显示是炽热的，这就是对境的否定。
我们认为月亮是流淌甘露光芒的，这本质其实是另外的，是具有毒液光芒的。
这样说月亮不是月亮，转而表达另一种本质，因为被欲望折磨而说出，这就是本质的否定。
这种否定已在前面的例子中显示过了。

།འདི་ཡི་བསྙོན་དོར་དབྱེ་བ་རྣམས། །མཚོན་བྱ་དག་ལ་རྒྱ་ཆེར་མཚོན། །སྦྱར་བ་གཟུགས་གཅིག་ལྡན་པའི་ཚིག་།དུ་མའི་དོན་ཅན་ཉིད་དུ་འདོད། །དེ་ཚིག་ཐ་དད་མིན་པ་དང་། །ཐ་དད་ཚིག་འདྲ་རྣམ་པ་གཉིས། །ུ་ད་ཡ་གནས་མཛེས་པ་ཅན། །དཀྱིལ་འཁོར་ལ ཆགས་རྒྱལ་པོ་འདི།།མྲྀ་དུ་ཀ་རཿའཇིག་རྟེན་གྱི། །ཡིད་ནི་རབ་ཏུ་འཕྲོག་པར་བྱེད། །རྒྱལ་རིགས་ལམ་ལ་མི་གནས་པ། །རྒྱལ་པོ་སྐྱོན་གྱི་འབྱུང་གནས་དང་། །བསྡོངས་ནས་སྐྱོན་མང་དག་གིས་བདག་།དགའ་མེད་འདི་ལྟར་ཅིས་མ་མནར། །རྒྱུ་སྐར་ལམ་ལ་རབ་གནས་པ། །མཚན་མོར་བྱེད་པ་དང་ བསྡོངས་ནས།།སྲོད་ལ་ཡིས་ནི་བདག་འདི་ལྟར། །དགའ་བ་མེད་པར་ཅིས་མ་མནར། །དཔེ་དང་གཟུགས་ཅན་འགོག་པ་དང་། །ལྡོག་པ་ཅན་སོགས་སྤྱོད་ཡུལ་ཅན། །སྦྱོར་བ་གང་དུ་བསྟན་ཟིན་ཏེ། །གཞན་པ་འགའ་ཞིག་བསྟན་པར་བྱ། །འགའ་ཞིག་བྱ་བ་ཐ་དད་མིན། །གཞན་པ་བྱ་བ་འགལ་མིན་ ཡོད།།འགལ་བའི་ལས་ཅན་དག་ཀྱང་གཞན། །སྦྱར་བ་དེས་པ་ཅན་ཡང་ཡོད། །ངེས་པ་འགོག་པའི་གཟུགས་བརྗོད་དང་། །འགལ་མེད་འགལ་བ་ཅན་ཡང་སྟེ། །དེ་དག་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡང་། །དཔར་བརྗོད་དག་ལས་གསལ་པར་འགྱུར། །འཁྱོག་ཅིང་ཡིད་འོང་རང་བཞིན་ཅན། །ཆགས་པ་ གསལ་བར་སྟོན་བྱེད་མ།།མཛེས་མས་བསྐུལ་བའི་མིག་དང་ནི། །ཕོ་ཉ་མོས་ཀྱང་མཛའ་བོ་འགུགས། །ཡིད་འོང་ཆགས་པ་འཕེལ་བར་བྱེད། །འཇམ་ཞིང་མྱོས་པའི་གདངས་སྙན་ཅན། །ཁུ་བྱུག་སྒྲ་ནི་ཐོས་གྱུར་ཏེ། །དཀར་མིན་མིག་ཅན་དག་ལ་འཁྱུད། །ཆུ་མ་དང་སྦྱོར་འཕེལ་བ་ཡི། །དམར་བ་རབ་ཏུ་ སྟོན་བྱེད་ཅིང་།།ཚ་ཟེར་ཅན་ནི་ནུབ་གྱུར་ཏེ། །ལུས་སྐྱེས་དག་ནི་རྣམ་པར་རྒྱས། །རལ་གྲི་ཉིད་ལ་ནིསྟྲིཾ་ཤ་།གཞུ་ཉིད་ལ་ནི་འཁྱོག་པོ་ཉིད། །མི་བདག་འདི་ཡི་མཱ་རྒ་ཎ། །མདའ་རྣམས་ཉིད་ལ་གནས་པ་ཡིན། །ཁྱོད་ཀྱིས་བསྲུངས་ལ་ཚེར་མ་ནི། །པདྨའི་ཡུ་བ་ཉིད་ལ་མཐོང་། །འོན་ཀྱང་ཆགས་ཅན་ འཁྲིག་པ་ལ།།འཁྱུད་པར་གྱུར་པ་རྣམས་ལའང་མཐོང་། །ས་འཛིན་ཀ་ཊ་ཀ་མང་ཞིང་། །གཟི་བརྗིད་ལྡན་པ་དེས་པར་དར། །མཁས་པ་སྐྱེ་དགུའི་བདག་འབྱུང་སྟེ། །རྗེ་བོ་ནུས་པ་འཛིན་ཡང་དེ། །ཉམས་མེད་ཡིན་ཡང་ཆོས་སྦྱོང་མིན། །རྒྱལ་པོ་ཡིན་ཡང་ཟད་མི་ཤེས། །བདེ་བྱེད་ཡིན་ཡང་ལག་ འགྲོ་མེད།།ལྷ་ཉིད་ཡིན་ཡང་རྣམ་སད་མིན། །ཁྱད་པར་རབ་ཏུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །ཡོན་ཏན་རིགས་དང་བྱ་བ་སོགས། །གང་དུ་མ་ཚད་ཉིད་བསྟན་པ། །དེ་ནི་ཁྱད་པར་བརྗོད་པར་འདོད། །མེ་ཏོག་གཞུ་ཅན་དག་གི་མཚོན། །རྩུབ་པ་མ་ཡིན་རྣོ་བའང་མིན། །དེ་ལྟར་ན་ཡང་འདི་ཡིས་ནི། ། ས་གསུམ་དག་ལས་རྒྱལ་བར་འགྱུར། །འདི་དག་ལྷ་ཡི་བུ་མོ་མིན། །དྲི་ཟའི་རིགས་ལས་བྱུང་བའང་མིན། །དེ་ལྟ་མོད་ཀྱི་ཚངས་པའི་ཡང་། །དཀའ་ཐུབ་གཞོམ་པ་བསྒྲུབ་པར་ནུས། །ཁྲོ་གཉེར་དག་ནི་མ་བསྡུས་ཤིང་། །སོ་ཡི་གཡོགས་ཀྱང་མ་བསྐྱོད་ལ། །མིག་ཀྱང་དམར་པོར་མ་གྱུར་པ། །དགྲ ཡི་རིགས་ནི་ཉམས་པར་བྱེད།།ཤིང་རྟ་མེད་ཅིང་གླང་པོའང་མེད། །རྟ་མེད་རྐང་ཐང་མེད་པར་ཡང་། །ཟུར་མིག་ཉིད་ཀྱིས་བུད་མེད་རྣམས། །འགྲོ་བ་གསུམ་པོ་དག་ལས་རྒྱལ། །ཤིང་རྟ་འཁོར་ལོ་གཅིག་པ་དང་། །ཁ་ལོ་པ་ཉམས་རྟ་མི་མཉམ། །དེ་ལྟ་ན་ཡང་གཟི་བྱིན་ཅན། །ཉི་མས་འགྲོ་བ་ གསུམ་པོ་མནན།།གཟི་བྱིན་ཅན་ཞེས་ཁྱད་པར་ལས། །འདིར་ནི་རྒྱུ་ཡི་ཁྱད་པར་བརྗོད། །རིམ་པ་འདི་ཡིས་གཞན་གྱི་ནི། །དབྱེ་བ་རྣམས་ཀྱང་བརྟག་པར་བྱ། །བརྗོད་འདོད་ཡོན་ཏན་ཁྱད་འཕགས་དང་། །མཚུངས་པར་བྱས་ནས་འགའ་ཞིག་ནི། །བསྟོད་སྨད་དོན་དུ་བསྒྲགས་པ་གང་། །དེ་ནི་མཚུངས་ པར་སྦྱོར་བ་བཤད།།གཤིན་རྗེ་ལུས་ངན་ཆུ་ལྷ་དང་། །མིག་སྟོང་པ་དང་ཁྱོད་ཉིད་ཀྱང་། །

此中舍弃诤论分别，于所表事广为表示。
相合具有同一形相，词语具有多种意义。
彼词语无差别，及差别词语相同二种。
乌达雅处具美饰，依附坛城此王者。
密度迦拉夺取世间之心意。
不住于王族之道，王者过失之源泉。
与众多过失相合，何不如是折磨无乐之我。
安住于星宿之道，与夜晚相合。
黄昏何不如是折磨无乐之我。
譬喻、拟物、遮遣、反义等境界。
已说诸相合，当说其他。
有些无差别作用，其他有不相违作用。
复有相违作用，亦有柔和相合。
遮遣决定之拟喻，及无违与相违。
彼等自性，由譬喻而明。
具曲美自性，明显显示贪著。
美女所遣之眼及使者亦引诱情人。
悦意增长贪欲，柔和醉人具妙音。
闻杜鹃之声，拥抱黑眼者。
与水女相合增长，显示极为红艳。
日轮已落，身生遍开。
剑即尼斯特林舍，弓即弯曲性。
此人主之玛嘎纳，安住于箭矢。
汝所护之刺，见于莲茎。
然于贪著交媾者，亦见于拥抱。
山王具多迦札迦，具威严柔和广大。
智者生众主生起，主尊虽持力。
虽无损却非修法，虽为王却不知尽。
虽为喜作却无手行，虽为天却非醒觉。
为显殊胜故，功德种姓作用等。
于何处说无限性，彼即许为殊胜语。
花箭者之兵器，非粗亦非锐。
如是然此，将胜三界。
此等非天女，亦非化生种姓。
如是然能，摧毁梵天苦行。
未皱眉，未动牙盖。
眼亦未变红，令敌种衰败。
无车亦无象，无马无徒步。
女人以眼角，胜三界。
单轮战车，御者衰败马不齐。
如是具威光，日轮压三界。
由具威光殊胜，此说因之殊胜。
以此次第，亦当观察他分。
所欲说功德殊胜，作平等后。
为赞贬而宣说，说为等同相合。
阎罗、罗刹、水神，千眼及汝自身。

མིག་སྟོང་པ་དང་ཁྱོད་ཉིད་ཀྱང་། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་ཞེས་པའི་སྒྲ། །ཡུལ་གཞན་མེད་པར་རྣམ་པར་འཛིན། །རི་དགས་མིག་དང་འགྲོགས་པ་དང་། །གློག་གི་རྩེ་དགའ་དག་དང་ནི། །སྤྲིན་གྱི་རྩོམ་པའང་རང་བཞིན་གྱིས། །སྐད་ཅིག་ གཉིས་པར་མི་གནས་སོ།

千眼和你自身，
以及世间护持者之名，
无有他境而执著。
与鹿眼相伴，
以及闪电的游戏，
还有云的造作，皆以自性，
第二刹那不住。

།འགལ་ཟླ་སྒྲུབ་བྱེད་སླད་དུ་ནི། །གང་དུ་དངོས་པོ་འགལ་བ་རྣམས། །ཡང་དག་འགྲོགས་པར་རབ་བསྟེན་པ། །དེ་ནི་འགལ་བ་བཤད་དེ་དཔེར། །ངང་པའི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་དག་ནི། །མྱོས་པའི་གདངས་སྙན་ཅ་ཅོ་འཕེལ། །རྨ་བྱ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲ་དག་ནི། །ཡིད་འོང་ཉིད་ དང་བྲལ་བས་ཉམས།།དབྱར་སྐྱེས་ཆུ་འཛིན་དག་གིས་ནི། །ནམ་མཁའ་ཡུལ་ངན་ལྟ་བུར་སྤྱོད། །ཆགས་པ་ཡིས་ཀྱང་འགྲོ་བ་ཡི། །ཡིད་ནི་ཀུན་དུ་ཆགས་པར་གྱུར། །རྐེད་པ་ཕྲ་ཞིང་རོ་སྨད་སྦོམ། །མཆུ་དམར་མིག་ནི་དཀར་བ་མིན། །ལྟེ་བ་དམའ་ཞིང་ནུ་མ་མཐོ། །བུད་མེད་ལུས་ཀྱིས་སུ་ མ་བཅོམ།།པད་རྩའི་ལག་པ་ཆུ་ཤིང་བརླ། །པདྨའི་གདོང་དང་ཨུཏྤལ་མིག་།ཁྱོད་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱིས་བདག་ཅག་རྣམས། །གདུང་ནུས་མིན་ནམ་ལུས་ཅན་མ། །སྐྱེད་ཚལ་རླུང་གིས་རབ་བསྐྱོད་པ། །ཙཱུཏ་ཙམ་པ་ཀ་ཡི་རྡུལ། །རེག་པ་མིན་ཡང་འགྲོན་པོ་ཡི། །མིག་ལས་མཆི་མ་འཛག་པར་བྱེད། །སྙན་ པར་སྒྲོགས་མ་ཁྱོད་ཀྱི་མིག་།ནག་དཀར་རྗེས་སུ་དམར་བ་ཡང་། །རྣ་བ་དག་ལ་བརྟེན་པ་ནི། །སུ་ཡི་ཡིད་བརྟན་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ནག་མོ་སྙན་སྒྲོགས་ཁྱོད་ཀྱི་མིག་།སྲིད་སྒྲུབ་ལ་ཆགས་ལྟ་བྱེད་ཀྱང་། །རྣ་ཅན་དག་ལ་བརྟེན་པ་ནི། །སུ་ཡིས་ཡིད་བརྟན་ཉིད་དུ་འགྱུར། །དེ་ལྟར་རྒྱན་འདི་རྣམ་པ་ནི། །དུ་མ་ཉིད་དུ་རབ རྟོགས་བྱ།།སྐབས་མིན་འདོད་པས་བསྟོད་པ་ནི། །སྐབས་སུ་མ་བབ་བསྟོད་པ་ཡིན། །གཞན་མི་བསྟེན་པའི་རི་དགས་རྣམས། །འབད་མེད་རྙེད་པར་སླ་བའི་ནོར། །ཆུ་དང་རྩཝ་ཡི་མྱུག་སོགས་ཀྱིས། །ནགས་རྣམས་སུ་ནི་བདེ་བར་འཚོ། །རྒྱལ་པོའི་རྗེས་འབྲང་ཉོན་མོངས་པ། །སྐྱོ་བའི་ཡིད་དང་ལྡན་པ་ཡིས། ། སྐབས་སུ་མ་བབ་ཉིད་དུ་འདིར། །རི་དགས་སྤྱོད་ཚུལ་འདི་དག་བསྔགས། །གལ་ཏེ་སྨད་པ་བཞིན་བསྟོད་ནས། །སྐྱོན་ལྟར་སྣང་བའི་ཡོན་ཏན་ཉིད། །གང་དུ་ཉེ་བར་ཐོབ་གྱུར་པ། །འདི་ནི་ཟོལ་གྱིས་བསྟོད་པ་བཤད། །རཱ་མ་དཀའ་ཐུབ་པ་ཡིས་ཀྱང་། །འབྱུང་པོའི་འཛིན་མ་འདི་ལས་རྒྱལ། །དེ་ཉིད་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས ཀྱང་།།འདི་ལ་ཁྱོད་ནི་རྒྱགས་མ་མཛད། །སྔོན་གྱི་སྐྱེས་བུ་ལས་བཅད་ནས། །དཔལ་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་སྤྱོད། །རྒྱལ་པོ་བུ་རམ་ཤིང་པའི་རྒྱུད། །ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ནི་རིགས་སམ་ཅི། །ཁྱོད་ཀྱི་བཙུན་མོ་ས་གཞི་ནི། །ལག་འགྲོའི་ལོངས་སྤྱོད་དག་ལ་ཆགས། །ཅི་སླད་ཁྱོད་ཀྱི་ང་རྒྱལ་ནི། །མཆོག་གི་ མཐའ་རུ་འཛེགས་པར་གྱུར།།དེ་ལྟར་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ལས། །སྦྱར་བ་ཅན་དང་གཞན་དག་གི་།ཟོལ་གྱིས་བསྟོད་པའི་རྣམ་པ་རྣམས། །རབ་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་མཐའ་དང་བྲལ། །གལ་ཏེ་དོན་གཞན་འཇུག་པ་ཡིས། །དེ་དང་མཚུངས་པའི་འབྲས་བུ་འགའ། །མཆོག་གམ་མཆོག་མིན་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་ནི་ངེས་པར་ བསྟན་པ་ཡིན།།ཉི་མ་འཆར་བ་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །པདྨ་རྣམས་ལ་དཔལ་སྟེར་བྱེད། །ཕུན་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་འབྲས་བུ་དག་།གྲོགས་པོ་རྗེས་འཛིན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །ཟླ་བའི་ཟེར་གྱིས་རེག་པ་ན། །མུན་པའི་ཕྲེང་བ་ནུབ་པར་གྱུར། །འཕྲལ་ལ་རྒྱལ་པོ་དང་འགལ་རྣམས། །ངན་པའི་མཐར་གྱུར་གསལ་བར་བྱེད། ། ཡོན་ཏན་ལས་རྣམས་ལྷན་ཅིག་གི། །དངོས་པོ་བརྗོད་པ་ལྷན་ཅིག་བརྗོད། །དོན་རྣམས་བསྣོལ་བ་གང་ཡིན་པ། །ཡོངས་བརྗེས་ཡིན་ཏེ་དེ་དག་དཔེར། །ད་ནི་མཚན་མོ་འདི་དག་རྣམས། །བདག་གི་དབུགས་དང་ལྷན་ཅིག་རིང་། །ཟླ་བའི་རྒྱན་ལྡན་མ་རྣམས་ཀྱང་། །བདག་ལུས་ཉིད་དང ལྷན་ཅིག་སྐྱེ།།འགྲོན་པོ་རྣམས་ཀྱི་རྨོངས་པ་དང་། །ལྷན་ཅིག་ཙཱུ་ཏའི་དོག་པ་རྒྱས། །དེ་དག་མཆི་མ་དང་མཉམ་དུ། །མ་ལ་ཡ་ཡི་རླུང་དག་འབབ། །ཁུ་བྱུག་སྒྲོགས་པའི་སྐལ་བཟང་དང་། །ནགས་ཀྱི་རླུང་ནི་དྲི་བཟང་དང་། །

为了证成相违，在某处真实结合相违的事物，这就称为相违，例如：
天鹅王们的美妙醉声喧闹增盛，孔雀们的声音失去了悦耳性而衰减。
夏生的云彩使虚空如同恶地一般，贪欲也使众生的心普遍贪著。
腰细臀丰，红唇眼非白，脐低乳高，何人不为女子身所折服。
莲茎手臂水木大腿，莲花容颜青莲眼眸，有身者啊，你的容貌岂不能令我等煎熬。
花园中风吹动的阿输迦花、瞻波迦花的花粉，虽未触及，却使行人眼泪直流。
悦耳动听者啊，你的眼睛黑白相间而泛红，依附耳边，谁能相信它的专一？
黑美人悦耳者啊，你的眼睛虽注视着世间事物，但依附耳边，谁能相信它的专一？
如是当知此种庄严有多种形式。
非时称赞欲望即是不合时宜的赞颂。
不依赖他人的野兽们，无需努力即可轻易获得财物，以水和草芽等在森林中安乐生存。
追随国王的烦恼者，具有厌倦之心，在此不合时宜地赞叹这些野兽的生活方式。
若以贬低的方式赞美，将过失表现为功德，在何处获得这种情况，这就称为讽刺赞美。
罗摩以苦行也征服了这鬼魅大地，国王啊，你也征服了它，但你不要因此骄傲。
你割断了前人的联系，完全享用这份荣耀，甘蔗王族啊，你这样做合适吗？
你的王妃大地贪恋野兽的享受，为何你的傲慢攀升到了最高峰？
如是以比喻表达的方式，关联性和其他的讽刺赞美形式，极其广大无边。
若以其他意义的引入，显示与之相似的某种结果是殊胜或非殊胜，这就是确定说明。
太阳升起即赐予莲花荣耀，为显示圆满者们的果报随顺朋友。
当月光触及时，黑暗之链消失，立即明显显示与王对抗者们的恶劣下场。
功德与事业同时的事物表述即是同时表述，事物交错即是互换，例如：
如今这些夜晚与我的呼吸一同漫长，具月饰的女子们也与我身一同生。
与行人的迷乱同时，阿输迦花蕾绽放，与他们的泪水一同，马来雅山的风吹拂。
布谷鸟的吉祥鸣叫与森林的芳香之风与

ནགས་ཀྱི་རླུང་ནི་དྲི་བཟང་དང་། །དཔྱིད་ཉིད་སྐྱེ་བོའི་ཀུན་དགའ་རྣམས། །ལྷན་ཅིག་དག་ཏུ་འཕེལ་བར་འགྱུར། ། དེ་ལྟར་ལྷན་ཅིག་བརྗོད་པ་ཡི། །དཔེར་བརྗོད་འགའ་ཞིག་འདིར་བྱས་ཏེ། །ཡོངས་སུ་བརྗེས་པའི་རང་བཞིན་ཡང་། །ངེས་པར་བསྟན་པ་ཅུང་ཟད་བྱ། །ས་སྤྱོད་རྣམས་ལ་མཚོན་བསྣུན་པ། །སྟེར་བྱེད་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་པ་ཡིས། །དེ་དག་གྲགས་པ་ཀུ་མུད་དཀར། །ཡུན་རིང་དག་ཏུ་བསྒྲུབས་པ་ཕྲོག་།མངོན་པར འདོད་པའི་དངོས་པོ་ལ།།སྨོན་པ་ཤིས་བརྗོད་ཅེས་བྱ་དཔེར། །ངག་ཡིད་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་པའི། །སྣང་བ་དམ་པས་ཁྱོད་ལ་སྲུངས། །རྗེས་འགྲོ་མེད་དང་ཐེ་ཚོམ་ཅན། །དག་ནི་དཔེ་རྣམས་ཉིད་ལ་བསྟན། །དཔེ་ཡི་གཟུགས་ཅན་དག་ཀྱང་འདིར། །གཟུགས་ཅན་རྣམས་ལ་ངེས་པར་བསྒྲགས། །རབ་རྟོག་ ཆ་ཤས་འདི་ཡང་ནི།།རབ་རྟོག་དག་གི་དབྱེ་བ་ཉིད། །ཐ་དད་རྒྱན་རྣམས་བསྲེས་པ་ནི། །སྤེལ་མ་དག་ཏུ་བརྗོད་པ་སྟེ། །ཡན་ལག་ཡན་ལག་ཅན་དངོས་ཀྱི། །སྐབས་དང་ཐམས་ཅད་སྟོབས་མཚུངས་ཉིད། །ཅེས་པའི་ལུགས་གཉིས་སྤེལ་མ་ཡི། །རྒྱན་དག་ལ་ནི་མཚོན་པར་བྱ། །མཛེས་མ་ཁྱོད་ཀྱི་ བཞིན་གྱི་དཔལ།།པདྨ་དག་གིས་འགོག་པར་བྱེད། །མཛོད་དང་ཡུ་བ་ཕུན་ཚོགས་པ། །འདི་ལ་བྱ་དཀའ་ཅི་ཞིག་ཡོད། །རང་བཞིན་བརྗོད་དང་འཁྱོག་བརྗོད་ཅེས། །ངག་གི་ངང་བཞིན་ཐ་དད་གཉིས། །འཁྱོག་པོར་བརྗོད་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཕལ་ཆེར་སྦྱར་བས་དཔལ་རྒྱས་བྱེད། །སྙན་ངག་མཁན་ བསམ་དགོངས་པ་སྟེ།།སྙན་ངག་གྲུབ་པར་གང་གནས་པ། །རབ་སྦྱོར་ཡུལ་གྱི་ཡོན་ཏན་ཅན། །དེ་ནི་དགོངས་པ་ཅན་ཞེས་བརྗོད། །དངོས་པོ་ཡིས་ནི་ཚིག་རྣམས་ཀུན། །ཕན་ཚུན་ཕན་པར་བྱེད་པ་ཉིད། །དོན་དང་བྲལ་བའི་ཁྱད་པར་རྣམས། །མ་བྱས་གནས་སུ་བསྔགས་པ་དང་། །བརྗོད་རིམ་ སྟོབས་ལས་དངོས་པོ་ནི།།ཟབ་མོ་དག་ཀྱང་གསལ་བ་སྟེ། །དེ་ཀུན་དགོངས་པའི་དབང་གྱུར་ཕྱིར། །དེ་དག་དགོངས་པ་ཅན་ཞེས་རིག་།གང་ཡང་མཚམས་སྦྱོར་ཡན་ལག་དང་། །འཇུག་པའི་ཡན་ལག་མཚན་ཉིད་སོགས། །ལུང་གཞན་དག་ཏུ་བརྗོད་འདི་ཡང་། །རྒྱན་ཉིད་དུ་ནི་བདག་ཅག་ འདོད།།རྒྱ་ཆེ་མཐའ་ཡས་རབ་བསྡུས་ཚད་དུ་གྱུར་པ་ཡི། །རྒྱན་རྣམས་དག་གི་ལམ་འདི་ཉིད་ནི་རྣམ་པར་ཕྱེ། །བརྗོད་པའི་ཡུལ་ལས་འདས་པར་ཡོངས་སུ་གནས་པ་ཡི། །ཁྱད་པར་རྣམས་ནི་གོམས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དབྱེ་བར་ནུས། །སྙན་ངག་མེ་ལོང་ལས་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་བའོ།

林中的风带着芳香，春天与众生的欢喜，一同增长。
如是共同表达的，譬喻在此略作，完全转换的自性，也稍作确定说明。
对地上众生用兵器伤害，施予者您的手，夺取了他们白色睡莲般的名声，长久建立的。
对所希求的事物，祈愿吉祥语称为譬如，语言意识行境之外的，殊胜光明护佑您。
无相随及有疑惑，这些在譬喻中显示，譬喻的有形相也在此，必定宣说于有形相中。
分别支分这个也是，分别的差别自性，不同装饰混合，称为间杂，
支分与有支分事物的，场合与一切力量相等，如是两种间杂的，装饰且当表示。
美人啊您的容颜之光辉，莲花遮蔽，宝藏与柄圆满，此有何难行。
自然表达与曲折表达，语言本性有二差别，一切曲折表达，多数运用而增辉。
诗人思维意趣，诗歌成就所依，善巧运用境界功德，此称为有意趣。
事物使一切词语，相互有益，离义的差别，不作处所赞叹，
表达次第力量使，甚深事物也明显，此皆意趣所转故，彼等称为有意趣当知。
任何连接支分与，趣入支分特征等，在他论中所说这些，我等也许为装饰。
广大无边摄略成为量度的，装饰道路此即分别开显，超越言说境界普遍安住的，差别唯有熟习者能分别。
《诗镜论》第二品

། །། བར་མ་ཆོད་དང་བར་ཆོད་བདག་།ཡི་གེ་ཚོགས་པ་བསྐོར་བ་ནི། །ཟུང་ལྡན་དེ་ཡང་རྐང་པ་ཡི། །དང་པོ་བར་མཐའ་སྤྱོད་ཡུལ་ཅན། །གཅིག་གཉིས་གསུམ་བཞི་རྐང་པ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་རྟོག་ནི། །ཐོག་མ་བར་མཐའ་བར་དང་མཐའ། །བར་དང་ཐོག་མ་ཐོག་མཐའ་ཀུན། །ཀུན་དུ དབྱེ་བ་ལས་གྱེས་པ།།དེ་དག་དབྱེ་བ་ཤིན་ཏུ་མང་། །དེ་ལ་བྱ་སླ་བྱ་དཀའ་ཡང་། །འགའ་ཞིག་དག་ནི་བསྟན་པར་བྱ། །གྲོགས་མོ་མཛའ་བོའི་སྐྱེ་བོ་ལ། །ཁེངས་པ་འདི་དང་འགྲོགས་མ་བྱེད། །བསླུས་པའི་མགྲིན་པ་ནས་འཁྱུད་ལ། །དེ་ཉིད་ངོ་ཚ་ལྡན་པར་གྱིས། །ངང་པ་རྣམས་ཀྱི་དྲེགས་འཇོམས་པ། ། སྤྲིན་གྱི་སྒྲ་ཡིས་མྱོས་བྱེད་ནི། །དགའ་མ་དང་བཅས་བུད་མེད་ཀྱི། །ཁེངས་བྲལ་ཡིད་ལ་འཇུག་པར་བྱེད། །ཆུ་གཏེར་བཞི་ཡི་སྐེ་རགས་ཅན། །ས་ཡི་ལག་དཔྱ་འཛིན་ལ་མཁས། །ཁྱོད་ཉིད་ཐོབ་ནས་ད་ལྟ་ནི། །སྐྱེ་དགུ་རྒྱལ་པོ་བཟང་ལྡན་གྱུར། །རྐང་ཐང་ཤིང་རྟ་གླང་པོ་དང་། །རྟ་དང་བྲལ་བ་ཁྱོད་ཀྱི་དགྲ། ། འགའ་ཞིག་ནགས་དང་གཞན་དག་ནི། །ལྷ་རྣམས་དག་གི་གནས་སུ་སོང་། །ཆུ་སྐྱེས་གདོང་ལྡན་མིག་གཉིས་ཀྱི། །རྣམ་འཕྲུལ་ཡིད་འོང་འདི་ལ་ནི། །དཔྱིད་ཀྱི་བུང་བའི་རྣམ་འཕྲུལ་གྱིས། །ཅོ་འདྲི་བྱེད་པ་ཅི་ཡིན་སྨྲོས། །འདོད་པ་གཡུལ་དུ་དཔའ་བོ་ཡི། །གླང་པོའང་བཟུང་དཀའ་རྟ་མེད་ཀྱིས། ། གང་ཕྱིར་བདག་ཅག་མཐར་བྱས་པ། །དེ་ཕྱིར་ཁྱོད་ཀྱི་རྣམ་གནོན་མཚར། །གཡུལ་དུ་རྣོ་བས་མཛེས་པ་ཡི། །མི་བདག་ཁྱོད་འདྲ་ནོར་འཛིན་ནི། །རྒྱལ་བར་གྱུར་ཏེ་ནོར་འཛིན་གྱིས། །ཚིམ་པ་དག་ཀྱང་ཐོབ་པར་གྱུར། །ས་ཧཱ་ཀཱ་རའི་མེ་ཏོག་གསར། །བདག་ཡིད་མཆོག་ཏུ་སྲེད་ལྡན་བྱེད། །ཁུ་བྱུག་མྱོས པ་དག་གི་སྒྲ།།ཡིད་དུ་འོང་བ་འདིས་ཀྱང་ངོ་། །ཁྱོད་ལ་དམིགས་པའི་རེ་བ་དང་། །མ་བྲལ་འདི་ལ་དེ་འདྲ་ཡི། །གནས་སྐབས་ལུས་ནི་འཇིག་བྱེད་པས། །བུད་མེད་འཛེག་ནུས་ཇི་ལྟར་མིན། །ཡལ་འདབ་གསར་པས་མཛེས་པ་ཡི། །ལྗོན་པས་དྲངས་པའི་གཞོན་ནུ་རྣམས། །པདྨར་མངོན་ ཕྱོགས་བུང་བ་ཡིས།།མིག་ནས་བཟུང་སྟེ་འགུགས་པར་བྱེད། །མྱོས་པའི་བཞད་ནི་རབ་འཇུག་པ། །རྫིང་གི་ཆུ་ལ་དཀར་བ་ཡི། །ངང་པ་འདི་ཡི་ཅ་ཅོ་ཡིས། །བདག་ནི་མཐར་བྱེད་ཟས་སུ་བྱེད། །དྲི་བྲལ་ཟླ་བའི་ཆ་དག་དང་། །ལྷན་ཅིག་མ་ལ་ཡ་ཡི་རླུང་། །བདག་དགའ་མི་བྱེད་འདོད་པ་ནི། །མི་བཟད་ དུག་གི་རྗེས་སུ་འགྲོ།།བདག་བསྟན་མི་འདོད་ཁེངས་པ་ཅན། །དོ་ཤལ་དང་ལྡན་འཕྲོག་བྱེད་མ། །ལུས་མེད་ཉིད་ཀྱི་དངོས་པོ་ཁྱོད། །ཕྲ་འགྱུར་བདག་འགྲོགས་བདེ་རྒྱས་མཛོད། །ཁྱོད་ཀྱི་གདོང་གིས་བདག་ལས་རྒྱལ། །ཆུ་ཡི་རྒྱུན་གྱུར་བུང་བ་ཅན། །འདབ་ལྡན་པདྨ་གཏམ་མེད་ལས། །ཇི་ལྟར་མི་ རྒྱལ་བདག་དགའ་མ།།ཉི་མའི་འོད་ཀྱིས་དམར་གྱུར་པའི། །ཆུ་ལྷ་མོ་བཞིན་པཱ་ཊ་ལ། །དམར་བའི་གོས་ཅན་དྲི་བཟང་གནས། །བདག་གི་དགའ་མ་དགའ་བར་བྱ། །དེ་ལྟར་རྐང་པའི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་བར་ཆོད་མེད་རྣམ་རྟོག་།དེ་ནི་བར་དུ་ཆོད་པ་ཡི། །རྣམ་རྟོག་འགའ་ཡང་བསྟན་པར་བྱ། །ས་ ཧཱ་ཀཱ་ར་ལས་འཁྲུངས་ཉིད།།ཡིད་འོང་དྲི་བཟང་ལྡན་པ་ཡི། །དཔྱིད་ཀྱི་ཨེ་ཎའི་མིག་ཅན་གྱི། །ཁེངས་པ་སྒྲ་ཡི་ལྷག་མར་བྱེད། །དགའ་མའི་ལག་པ་ཤིན་ཏུ་དམར། །རྒྱུད་མངས་ལ་བསྣུན་རྣམ་འཕྲུལ་ལ། །ཕྲག་དོག་ལྡན་པར་མཛའ་བོ་ལའང་། །རྣ་བའི་ཨུཏྤལ་གྱིས་སྣུན་བྱེད། །རླུང་གིས་གར་ བསྒྱུར་སྤྲིན་གྱི་ཕྲེང་།།མཐའ་དག་ཆུ་ནི་འཐོར་བར་བྱེད། །དེ་རྗེས་མཇུག་མ་རབ་བསླངས་པའི་བྱེ། །མཇུག་སྒྲོ་ལྡན་པ་གར་དག་བྱེད། །འདོད་ལྡན་མ་དག་ཁྱོད་ཀྱི་ཡིད། །ཁེངས་རྩོད་རང་ཉིད་ཉམས་འགྱུར་ཏེ། །ནཱི་པའི་ཀཱ་ལི་ཀཱ་མཐོང་ནས། །

无间隔和有间隔的，字母组合的循环，即双关语，也是在诗句的，首中末处所运用。一二三四诗句的，双关语的分类是，首中末、中末、中和首、首末全部，全部分类所分出，这些分类非常多。其中易做难做的，一些将要讲解。
朋友啊，对于亲爱的人，不要与这傲慢相伴。抱住被欺骗的脖颈，使其具有羞耻心。
以云的声音征服天鹅的骄傲，使醉人的，与爱人一起的女子的，无傲慢的心得以进入。
具有四大海洋腰带的，善于掌握大地权力的，得到你之后现在，众生之王变得贤善。
步行、战车、大象和，马匹远离的你的敌人，有些去了森林，其他则，去往了天神的住处。
具莲花面容的双眼的，迷人的幻化之中，春天蜜蜂的幻化，为何要询问呢？
在欲望战场上勇士的，大象难以捕获无马者，因为我们被制服，所以你的胜利令人惊叹。
在战场上以锐利为美的，如你这样的君主大地，获得胜利，以大地，满足也得以获得。
新鲜的娑诃迦拉花，使我的心极其贪恋，醉酒杜鹃的声音，以这悦耳的声音也是。
对你怀有希望而，未离此时，如是的，境况使身体毁坏，女子怎能不攀登？
以新叶庄严的，树木吸引的少年们，面向莲花的蜜蜂，从眼睛抓住而吸引。
放纵醉笑，在池水中洁白的，这天鹅的喧闹，把我当作猎物食用。
无瑕月亮的部分和，一起的马拉雅风，不使我欢喜欲望，随逐难忍的毒。
我不愿显示傲慢者，具项链的夺取者，无身体之实体的你，变得微细与我相伴增长安乐。
你的面容胜过我，成为水流的具蜂者，有叶莲花无言中，怎能不胜我的爱人。
被阳光染红的，如水天女般的波吒罗，穿红衣具香处，我的爱人当欢喜。
如是诗句开头的，双关语无间隔分类，那无间隔的，一些分类将要讲解。
从娑诃迦拉树生出，具有悦意香气的，春天羚羊眼女子的，傲慢成为声音的余韵。
爱人的手极其红艳，琵琶演奏的技巧中，对恋人也心生嫉妒，以耳中青莲花击打。
风使之舞动的云串，普遍使水散布，随后尾巴高举的，具尾羽者跳舞。
具贪欲的女子们你的心，傲慢争论自身衰败，见到尼巴花蕾后

ཁེངས་རྩོད་རང་ཉིད་ཉམས་འགྱུར་ཏེ། །ནཱི་པའི་ཀཱ་ལི་ཀཱ་མཐོང་ནས། །གནས་སྐབས་ཅི་ལ་རེག་གྱུར་ཏམ། །རྩེ་དགའི་རི་ཡི་ཟླ་ ཤེལ་གྱི།།ཐང་འདི་ལ་ནི་རབ་འཛེགས་ནས། །མདོངས་མཐའ་མཆོག་ཏུ་མཛེས་པ་ཡི། །གཙུག་ཕུད་ཅན་འདི་གར་བྱེད་དོ། །གང་ཞིག་སྦྲུལ་མཆོག་སྟེང་གནས་ཤིང་། །ཕག་པས་བཟུང་བའི་ས་འདི་ནི། །རྒྱལ་པོའི་ཚོགས་ལས་རབ་བླངས་ནས། །ད་ལྟ་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་པས་བཟུང་། །གཡུལ་དུ་ དགྲ་ཡི་གླང་པོ་རྣམས།།ཁྱོད་ཀྱི་ལག་པ་མཐར་བྱེད་ཀྱིས། །བསྣུན་པས་ཁྲག་ནི་རབ་ཟགས་པ། །ཐུན་མཚམས་དག་གི་སྤྲིན་བཞིན་མཛེས། །རླུང་གིས་རི་ཡི་འཁྲི་ཤིང་བཞིན། །གཞན་གྱི་སྡེ་ནི་དཔའ་བས་བཅོམ། །མཐའ་ནི་གཤེད་སོང་བ་བཞིན། །རྡུལ་གྱིས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་གྱུར། ། ལེགས་ལྡན་ཆུ་འཛིན་གསར་པའི་འོད། །ལྷ་མིན་དག་གི་རིགས་ཉམས་བྱེད། །སྦྱིན་ལྡན་གླང་པོ་མཆོག་བཅོམ་པ། །ཁྱབ་འཇུག་དེས་ཁྱོད་རྟག་ཏུ་སྲུངས། །ཁྱོད་ཀྱི་མག་སྐྲ་བུང་བ་འདྲ། །གདོང་ནི་པདྨར་ཕྲག་དོག་བྱེད། །དཔལ་གྱི་བཞིན་དུ་རབ་མྱོས་པ། །ཁྱོད་ཀྱིས་སུ་ཞིག་རྩི་མི་བྱེད། །རྒྱ་ཆེ་རིན་ཆེན་རྒྱན་དང ལྡན།།རྒྱགས་པས་མིག་འཁོར་ཛ་གྷ་ན། །ཆུང་བ་མིན་པས་མཛའ་བོ་ནི། །དགའ་བ་ལྡན་པ་བྱ་བར་བཟོད། །གཞན་གསོས་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྲགས་པ་དང་། །ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་པའི་སྒྲ་དང་ནི། །ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ཀྱི་རླུང་གིས་ཀྱང་། །བདག་ཡིད་འཕྲོགས་སོ་ཕོ་ཉ་མོ།

傲慢自身已衰败，见到尼波花蕾后，一时触及何处耶？游乐山上明月般
攀登此平地之上，孔雀尾端极美丽，顶髻者此起舞也。某者住于胜蛇上，
此地为猪所执持，从诸王众中夺取，今为汝手所执持。战场上敌之象群，
为汝手臂所击打，流淌鲜血极美丽，恰似昏晓之云彩。如风吹山藤蔓般，
以勇摧毁他人军，边际如死神远去，尘土遍布于虚空。具善新云之光芒，
摧毁阿修罗种姓，施主胜象已摧毁，遍入天神常护汝。汝之发丝如蜜蜂，
容颜令莲生嫉妒，如吉祥面极陶醉，汝视谁人不重要。广大珍宝饰庄严，
骄慢眼转臀部动，因非微小故情人，堪可作为悦意事。他人赞颂所传扬，
以及汝言之声响，复有南方之风气，夺我心意使者女。

།རྐེད་པ་ཕྲ་ཞིང་རྡུལ་ཟགས་པས། ། གདོང་གི་ཟླ་བ་རབ་མཛེས་པ། །བུད་མེད་ཆང་གིས་ངོ་ཚ་བཅོམ། །སྐྱེས་པའི་ལུས་ལ་འཛེག་པར་བྱེད། །དེ་ལྟར་བར་ཆོད་ཟུང་ལྡན་གྱི། །རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་འདི་ཡང་བསྟན། །བར་ཆོད་མཆོད་བདག་ཉིད་ཀྱི། །རྣམ་རྟོག་ཀྱང་ཡོད་འདི་ལྟ་སྟེ། །ཀཱ་ལི་ཀ་འཕྱང་ཡལ་ག་ཅན། །སཱ་ལ་བལྟ་བར་དེས་མི་ནུས། །བ་ཀུ་ལར ཆགས་བུང་བ་དང་།།གྲོགས་མོས་པདྨ་ཅན་ཡང་མིན། །སྤྲིན་ནག་ཆེན་པོ་ལྡན་པའི་དུས། །སྣང་དང་རྒྱུ་སྐར་ཀུན་མི་མཚོན། །གསང་མཐོར་དགའ་བ་སྒྲོག་བྱེད་པའི། །དུས་འདྲ་སུ་ཡིས་ལྟ་བར་ནུས། །ཐུན་གསུམ་དབང་གྱུར་རིང་བ་ཡི། །མཚན་མོ་འདི་ཡིས་བདག་ཤི་ཞིག་།གང་ལ་བདག་སོང་སྲོག་གཟིར་འགྲོ། ། དེ་ནི་བློ་མེད་བདག་གིས་བཅོམ། །ཞེས་རྐང་དང་པོ་ཟུང་ལྡན་གྱི། །རྣམ་རྟོག་ལུགས་ནི་འདི་འདྲ་སྟེ། །འདི་ལྟ་ཁོ་ནར་ཟུང་ལྡན་གྱི། །རྣམ་རྟོག་གཞན་པ་རྣམས་ཀྱང་ངོ་། །སྤྲོས་པས་འཇིག་ཕྱིར་དབྱེ་བ་ནི། །མཐའ་དག་བརྗོད་པར་མི་འདོད་དེ། །དེ་ལ་བྱ་དཀའ་མངོན་འདོད་གང་། །འགའ་ཞིག་དག་ནི་བསྟན་པར་བྱ། ། བརྟན་དང་དབང་པོ་རབ་བསྡོམས་པ། །ཁྱོད་ནི་སྡོམ་བརྩོན་ཕྱིར་མི་ཉམས། །སྒྱུ་མེད་ཁྱོད་ཀྱི་བདེ་འཇིག་པར། །མི་འགྱུར་འདི་སྙེད་ཆེད་དུའང་འགྱུར། །རྒྱལ་པོ་མདུན་སར་ས་ཡི་ལྷ་རྣམས་དག་གི་ཞལ། །ཆང་གིས་མ་བཅོམ་ནོར་གྱིས་མཛེས་པས་རབ་བསྟོད་པའི། །ཁྱོད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་རབ་གསལ་ཆགས་བདག སྐྱེ་དགུ་ལ།།ཕུང་པོ་ཉིད་གྱུར་ལྷ་རྣམས་སུ་ནི་མི་འགྲོ་མིན། །དམ་པའི་སྤྱོད་ལམ་བག་མེད་ཁྱོད་ཀྱི་དགའ་མ་གང་། །དགའ་བའི་དགའ་སྟོན་དགའ་བའི་ཁྱད་པར་དུ་མྱོས་མ། །དེ་ཡིས་འདིར་ནི་འོད་ལྡན་རྒྱན་རྣམས་གཟུང་བར་འོས། །བདག་ལ་མཛེས་ལྡན་ཉིད་ཀྱི་འབྲས་བུ་འགའ་ཡང་ མེད།།མགོན་པོ་ཁྱོད་ལྟས་དུད་པའི་རོ་ནི་མི་མཁྱེན་ཏེ། །དམན་པ་ཉིད་དང་མཆོག་ཉིད་དག་ནི་ངེས་པར་འགལ། །གང་ཞིག་དམན་པ་རྣམས་ནི་ཁྱོད་ལ་མགོས་འདུད་ཅིང་། །དེ་དག་ཁོ་ན་དམན་པའི་རོ་དེས་མཆོག་ཏུ་གྱུར། །རོལ་པའི་འཛུམ་དཀར་དག་དང་འཇམ་པོར་སྨྲ་བ་དང་། །ཆུང་ངུའི་ལྟ་བ་དང་ནི་ ལྕི་བའི་འགྲོ་བ་དང་།།ཀུན་དུ་གླལ་དང་ཛ་གྷ་ན་དག་སྟོན་པ་དེས། །བསྣུན་པ་དེས་ན་བདག་ནི་འཚོ་བས་དམན་པར་གྱུར། །དཔལ་ལྡན་མི་ཤོད་བརྟན་ལྡན་གང་གི་བདག་ཉིད་ནི། །འཆི་མེད་ལམ་དང་མཉམ་པའི་ཚད་ལྡན་རབ་དུད་པའི། །འགྲོ་བ་རྒྱས་བྱེད་མཆོད་ལྡན་ཚད་མེད་མིང་ཅན་ནི། །འཇལ་བྱེད་ ཚད་མེད་མང་པོ་བཀོད་ལ་ཕྱག་དག་མཛོད།།བཅུད་ལ་ཞུགས་ཏེ་བྲང་གིས་དགའ་བྱེད་ཅིང་། །སྙིང་པོར་གྱུར་པའི་བཅུད་མང་རབ་ཏུ་འཛིན། །བཞད་ཀྱི་རྗེས་མཚུངས་སྒྲ་ལྡན་དྲིལ་ཆུང་ཅན། །དེས་ན་བཅུད་ལེན་སྙིང་པོ་མིན་པ་རིག་།བརྟན་རྒྱས་ཚུལ་དང་ཚུལ་མིན་བརྟག་པ་འདི་ཡིས་ནི། །ཚུལ་མེད་དགེ་བའི་ ཐབས་ལ་ལོང་རྣམས་རྣམ་པར་ཐུལ།།བཞོན་པས་མ་འགྲོ་རྒྱལ་བའི་ཐེག་འགྲོ་དག་གིས་གང་། །ཚུལ་མ་ཐོབ་རྣམས་ཐོབ་པ་དག་ལ་བརྟེན་པ་བསྐྱེད། །མཚུངས་མེད་ལྕི་བའི་མཚོན་ལྡན་གཡུལ་དུ་ས་སྐྱེས་ནི། །རྒྱལ་མཚན་ལ་གནས་དཔའ་བོ་བྱ་ཡི་སྒྲ་ཡིས་བྲོས། །ཉི་མ་བཞིན་དུ་དྲག་པོའི་འཕྲོག་ བྱེད་འདི་མདུན་དུ།།འཇིགས་རུང་གཡུལ་དུ་དགྲ་རྣམས་ལུགས་དང་མཚུངས་པར་རིག་།མཚན་མོ་ཚད་མེད་ཐུན་ལྡན་དཔལ་མེད་ཚད་མེད་ཅིང་། །མཐར་ནི་བགྲོད་བྱ་མིན་པས་ཟད་ནད་ལ་བརྟེན་པ། །ཆ་ཡི་རང་བཞིན་ནད་ཅན་འབྲལ་བའི་ནད་ཀྱིས་གཟིར། །སྐལ་ལྡན་མ་འདི་སྙིང་རྗེའི་རང་བཞིན་འབྲལ་མེད་ མཛོད།།ངལ་མེད་ཁྱོད་ཀྱི་བློ་ལ་མཉམ་ཉིད་བཟློག་པ་ཉིད། །མ་ཡིན་བླ་མེད་རྗེས་སུ་མི་མཐུན་འགྲོ་མ་ཡིན། །

腰肢纤细尘垢染，面如明月极美丽，女人醉酒失羞耻，攀附男子之身躯。
如是间隔双关之，分别类别今当说，间隔供养自身之，分别亦有如是观。
迦梨迦树垂枝者，娑罗树木不能视，爱慕婆俱罗蜂群，与友莲花亦非是。
大黑云团密布时，光明星辰皆不显，喜于密处发声者，此时谁能观看之。
三时掌控漫长之，今夜愿我命终尽，我往何处命困扰，彼为无智我所毁。
此为第一句双关，分别之理如是观，如此一般双关之，其余分别亦复然。
繁复易坏故分类，不欲宣说尽其理，于彼难行所欲显，今当略说其少分。
坚固诸根善调伏，汝以律仪永不退，无诳汝之乐坏灭，不变如是为目的。
王前地主诸天颜，未被酒毁财严饰，赞叹汝德极明显，贪著众生成蕴体，不往天界亦非无。
圣者行为放逸汝，欢女何人喜宴会，欢喜殊胜极陶醉，彼应执持光庄严，于我美饰果全无。
怙主汝视卑劣味，不知下劣与胜妙，决定相违何下劣，于汝头面恭敬礼，彼等唯以卑劣味，转成殊胜。
游戏白笑及柔语，微小顾视重步履，普遍哈欠臀部示，为此打击我命微。
吉祥不动具坚者，不死道等量具敬，众生广大具供养，无量名者量无边，安立礼敬。
入于精华胸生喜，成为精要多持守，笑声相随铃声具，故知非是精华要。
坚广正理非理观察此，无理善法方便盲降伏，非乘所行佛乘行充满，未得正理依止得生起。
无等重器具战场土生者，胜幢所住勇士鸟声逃，如日猛烈夺取此前行，可畏战场敌众同理知。
夜晚无量时具无光无量，终至不可行尽病所依，分位自性病者离别病困扰，具缘女此悲性无离作。
无倦汝心平等违逆性，非是无上不随顺行非。

མ་ཡིན་བླ་མེད་རྗེས་སུ་མི་མཐུན་འགྲོ་མ་ཡིན། །གདུང་མེད་ཀྱིས་ཐོབ་མཆོག་གི་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཉིད། །དགའ་མེད་འདོད་མེད་རྣམས་ཀྱི་བཞེད་པ་དག་ལས་རྒྱལ། །དུས་ཀྱི་དུས་ཀྱི་མགྲིན་ནག་ངོ་ནག་ནག་པོ་ཉིད་དག་འཛིན། །སྙན་ སྒྲོག་དག་གི་སྒྲོག་བྱེད་བུང་ཚོགས་སྤྲིན་ནག་དུས་ལྟར་གནག་།དུས་ཀྱི་མི་པ་ཟུང་དུས་ཆའི་གཙོ་བོ་ཆུ་འཛིན་གྱིས་མཛེས་སུ། །དཀའ་བས་འཚོ་བའི་བུད་མེད་ལེན་བུའི་ཕྲེང་བས་མགོ་ནག་བསྟེན། །རྐང་པ་གཉིས་ཀྱི་མཐའ་ཐོག་ནི། །རབ་སྦྱར་ཟུང་ལྡན་གནས་སྐབས་འདི། །བརྗོད་པའི་ཁོངས་སུ་འདུ མོད་ཀྱང་།།རང་དབང་ཉིད་ཀྱིས་འདིར་བཤད་དོ། །མྱོས་པས་ཆགས་པ་ཉེ་བར་གནས་ཀྱང་བུད་མེད་དེས། །བདག་ཉིད་མ་སྦྱར་བདག་གི་སྡིག་པས་ཁྲོ་བ་ཡི། །རོ་དང་སྦྱར་ཏེ་ལུས་མེད་དག་གིས་གདུངས་གྱུར་ཀྱང་། །བདག་ནི་འདི་སྙེད་གདུང་བའི་སླད་དུ་མ་བསྡད་དོ། །ཕྱེད་བཟླས་ཡང་དག་སྦྱར་བ་ཡིན། ། འདི་ལ་དབྱེ་བ་གསུམ་དུ་འདོད། །རྐང་པ་བཟླས་པའང་དུ་མ་ཡི། །བདག་ཉིད་དེ་དག་དཔེས་གསལ་བྱ། །སྐྱེས་བུ་བརྟན་གང་སྙིང་སྟོབས་ཅན། །ཁེངས་པ་རབ་སྤངས་སྤང་བྱ་སྟེ། །ཁྱོད་ཀྱིས་མཆོག་ཏུ་འབད་པ་ཡིས། །ཡིད་བརྟེན་བྱའོ་འབད་མེད་མ། །ཁྱོད་ཀྱི་བགྲོད་པ་ཁྱབ་བདག་གཟི་བྱིན་གྱིས། །ཡང ཡང་རབ་སྦྱར་མཛེས་པ་མེད་པ་ཡི།།མི་རྣམས་ཚུལ་དང་ང་རྒྱལ་ཉམས་བྱས་ནས། །གདུངས་ཤིང་ཀྱེ་མ་བྱས་ཟོས་རྣམ་པར་བཅོམ། །སྒྲ་ཡིས་སྤྲིན་བགྲོད་དབྱར་སྐྱེས་རྨ་བྱ་ཡི། །ཚོགས་རྣམས་མཛེས་པ་ཉིད་དུ་ཉེ་བར་འགྱུར། །རླུང་གི་ཚོགས་སྟུག་བྲལ་བ་ཆུར་སྒྲོགས་ཀྱང་། །ཚོགས་རྣམས་སྒྲ་དང་བྲལ་བ་ ཉིད་དུ་གྱུར།།འཚོ་བའི་དབང་ཕྱུག་དུད་པའི་བྲང་ལ་ཁོ་མོ་ནི། །དམན་ཞིང་ཁེངས་པ་ངེས་པར་བསྒྲུབ་པའི་དབང་གྱུར་མ། །བརྩེ་བ་སྤང་བའི་བདག་ཉིད་ཡིད་ཀྱི་འོ་མ་འཛིན། །གཉིས་པོ་ཉེ་བར་གཏད་ནས་ཀུན་དུ་མ་འཁྱུད་དོ། །ལྷ་རྣམས་འདུན་སར་སྟོབས་མེད་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ་རུ། །ཁྱོད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་པད་རྩ་ དྲི་མ་མེད་པས་འཛེགས།།དེ་ནི་ཕྱི་ནས་གྲོང་བཟང་རྣམས་ཀྱིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །བརྒྱན་པའི་བུད་མེད་དག་དང་རྣམ་པར་རྩེ་ཞིང་སྤྱོད། །སྙན་པར་སྨྲ་དང་ལུས་རྐེད་དུད་དང་ནུ་གཉིས་མས། །ཁྱོད་ལས་གཞན་པ་སུ་ཞིག་མ་བཅོམ་དེ་ཡི་ཕྱིར། །འབྱུང་པོ་ལུས་ལྡན་སྐྱོན་ལས་གྲོལ་བ་ཁྱོད་ལ་སོགས། །བགྲང་ བ་ལ་ནི་མིང་མེད་ཉེ་བར་འགྲོ་མ་ཡིན།།ཁྱོད་ཀྱི་དམག་དཔུང་ཁྱབ་འཇུག་ལྟ་བུ་གོ་བགོས་པ། །མཚོན་རྣོན་ལྡན་པ་དཔའ་བོ་དག་གིས་ཕྱོགས་རྣམས་སུ། །གྲགས་པ་དང་ནི་རྡུལ་དག་རྒྱས་བྱེད་གཡུལ་གྱི་ནི། །དགྲ་རིགས་ལུས་བྲལ་གཟི་མེད་རྒྱགས་པ་ཉམས་པར་བྱེད། །དྲན་ལྡན་བདག་ལས་ཕན་པའི་ ཚིག་གཅིག་མཉན་པར་མཛོད།།ཁྱོད་ཀྱི་ལག་པ་དཔལ་དང་ལྷན་ཅིག་ལག་འགྲོ་ཡིས། །ས་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་འཛིན་དེ་ཕྱིར་ས་གཞི་འཛིན། །རང་ལག་རིག་ནས་རྒྱགས་པར་རྒྱས་པ་ཡོད་མི་བྱེད། །འདོད་པའི་མེ་གང་ཁེངས་པས་རབ་བསྒྲུབས་པ། །སྐད་ཅིག་དང་མཉམ་རྒྱས་ ཏེ་པདྨའི་མིག་།རོ་མེད་ཁྱོད་ཀྱི་བདེ་བ་དེ་དག་ནི། །ཀུན་ནས་ཉམས་པ་ཉིད་དུ་ཅིས་མི་བྱེད། །མདུད་ཁྱོད་ནི་འཇིག་རྟེན་བདག་གྱུར་ཚེ། །མཐུ་ཡིས་མཐུ་ལྡན་རིན་ཆེན་མང་གིས་བཏུད། །དེ་ཕྱིར་གསར་བའི་བཏུང་ལྡན་མཆོད་སྦྱིན་ནི། །ངེས་པ་ཉིད་དུ་ཆད་པར་མ་གྱུར་ཏོ།

非为无上随顺不行者，无苦所得殊胜随顺性，无喜无欲众之意乐胜，
时时黑颈黑面黑暗执，响亮之鸣蜂群如黑云，时人双时分之主水持以庄严，
艰难谋生女子以花环黑发依，二足之末初，善配偶对住此，虽摄于所说中，然以自在此说也，
虽因醉生贪近住彼女，自身未配我之罪业忿怒，与尸相配无身者所恼时，我非为此许苦恼而住，
重复真实配合，此中分三类，足重复亦多种，自性彼等以喻明，
何坚固勇士具勇力，善离傲慢应断除，汝以殊胜精进力，当依意志无勤女，
汝之行迹遍主威光以，再再善配无有美，众人威仪我慢失已，苦恼呜呼所作尽毁坏，
声闻云行夏生孔雀，众等成为庄严性，风群密离水鸣时，众等离于声音性，
生命主烟胸前彼女，卑劣傲慢决定成就力成者，舍弃慈爱自性意之乳持，二者近前付已普未抱，
天众会中无力严饰时，汝之功德莲茎无垢攀，彼后以诸善城圆满，庄严女等共游戏，
悦语身腰弯双乳女，除汝谁人未被毁是故，有情具身离过汝等，数中无名近行非，
汝之军队如遍入披甲，持利兵勇士等方向中，名声与尘增长战斗，敌类离身无光傲慢损，
具念我所利语一请听，汝手与吉祥俱行走，大地轮持故持地基，知自手已傲慢增无作，
欲火何者傲慢善成就，刹那俱增莲花眼，无味汝之安乐彼等，普皆衰损性何不为，
结汝成世间主时，力以具力众宝敬，是故新饮具供养，决定性中未间断。

།དཔུང་གི་གླང་པོ་རྣམས་ནི་གཞན་དང གཞན།།སྟོབས་ལྡན་སྒྲ་སྒྲོགས་རབ་ཏུ་བརྒྱུད་པ་ཡིས། །ཐང་ལ་རྡུལ་སྒྲུབ་ནམ་མཁའ་འགོག་བྱེད་ཅིང་། །གཡུལ་གྱི་སྟོབས་ལྡན་མཆོག་ཏུ་གཞན་ལ་རྒྱུག་།ཁྱོད་ལྟར་མཉམ་པར་མ་བཞག་སྲིད་པར་ནི། །རྣམ་གཉིས་མི་མཉམ་ཕན་པ་མེད་རྣམས་ཚིག་།ལོག་པར་གྱུར་པ་སྒྲུབ་བྱེད་མི་མཉམ་པ། ། སྦྲུལ་བགྲོད་མཚུངས་ལ་མི་དད་ངོ་ཚ་མེད། །དགྲ་ཡི་མཛེས་ཉམས་རྒྱལ་པོའི་སྡེ་ཡིས་བཏུད། །སྐྱེས་མཆོག་ཨུ་མས་ཕན་རྗེ་དཔལ་མེད་མིན། །གོ་བགོས་ཨུ་མས་བཏུད་པ་མདའ་འདྲ་སྟེ། །མཆོད་ཐོབ་དམ་པ་རྡུལ་མེད་མི་མཛེས་མིན། །དེ་ལྟར་རྐང་པ་ལན་ཅིག་དང་། །གཉིས་དང་གསུམ་དང་བཟླས་པ བསྟན།།ཚིགས་བཅད་གཉིས་དང་ལྡན་པའི་དོན། །ཚིགས་བཅད་བཟླས་པ་ཡིན་ཏེ་དཔེར། །ཟླུམ་ཞིང་རྒྱས་པའི་ལག་པ་ཅན། །གྲོགས་མིན་རབ་ཏུ་འཇོམས་བྱེད་པ། །རྣམ་འདྲེན་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྟན་པའི་ས། །མི་མཚུངས་པ་འདི་འཇིགས་པ་མེད། །འདྲེན་པ་དག་དང་བྲལ་གྱུར་ཅིང་། །ལག་པ་སྲེག་ཁང་ ཉེ་གྱུར་པ།།རང་གྲོགས་ཀྱིས་བཏང་དགྲ་ཡིས་ནི། །མཚུངས་མེད་བ་འདི་མངོན་པར་བསྟེན། །རྐང་བཞི་རྣམ་པ་གཅིག་པ་གང་། །ཟུང་ལྡན་ཆེན་པོར་བརྗོད་པ་ཡིན། །དེ་ལའང་བཟླས་པ་མཐོང་སྟེ་དེ། །ཟུང་ལྡན་བྱ་བ་གཞན་ཡིན་ནོ། །མཉམ་མེད་དཔལ་ལྡན་མཚུངས་མེད་མ། །ཁེངས་ལྡན་ངལ་བ་དག་དང་ ནི།།ཁེངས་པ་མཉམ་ལྡན་ཚུལ་མིན་དག་།དོར་བའི་ཚད་འདིས་འགྲོགས་སུ་ཆུག་།འཛིན་མ་འཛིན་མའི་རྣམ་འཛིན་འཛིན་མ་སྤྱོད་རྣམས་ཀྱི། །ལག་པ་རྣམ་གནོན་མི་དམན་འཕྲལ་ལ་དགྲ་འཇོམས་པ། །མྱུར་བ་དང་ལྡན་མཆོད་པའི་ཁུར་ནི་བརྟེན་པ་ཡིས། །ས་གཞི་དག་ནི་རིམ་པས་བསྲུང་བར་ བཟོད་པ་ཡིན།།རྐང་ཕྱེད་ཚིགས་བཅད་སྤྱོད་ཡུལ་ཅན། །ལུགས་ལས་བཟློག་པས་བསྐོར་བ་ནི། །ཟུང་ལྡན་ལུགས་ལས་བཟློག་པའི་ཕྱིར། །ལུགས་ལས་བཟློག་པ་ཞེས་པ་བཤད། །གང་ལ་འབད་བྱས་ཕྲ་མོ་ཉིད། །དེ་ནི་བདག་གིས་ཐོབ་མཛའ་བོ། །རེ་འདོད་མེད་པས་བྱེད་མེད་ལྷ། །བསྟོད་ནས་འོངས་ ཁྱོད་འགྲོ་གྱུར་ཅིག་།ནཱ་ད་ལྡན་བདག་རང་གི་བློ། །མྱོས་མིན་འདོད་པ་འགའ་ཡང་མེད། །དུལ་བ་འཇོམས་པའི་འདོད་པ་ཡིས། །རང་དབང་གདུང་བ་དག་ཀྱང་མེད། །ཡིད་འགྲོ་བདུད་སྐྱོང་ལྕགས་མི་དམན། །གང་ཞིག་དབང་གྱུར་སྐྱེ་བོ་འཇོམས། །གང་ལ་བདག་སོང་སྐྱེ་བོ་བརྒྱའི། །དབང་གྱུར་དེ་ལ་བྱོན་ཞེས སྨྲས།།སྟོན་འདི་ཡིས་ནི་གཟིར་གྱུར་ཅིང་། །བརྟེན་མི་ཤེས་པ་དེ་ཡིས་ནི། །ཉིན་མོའི་ནད་དག་མ་ཐོབ་མིན། །མྱ་ངན་བྲལ་སླད་ཁེངས་མ་བྱེད། །གལ་ཏེ་ཕྱེད་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས། །གཅིག་གིས་བར་ཆོད་གཟུགས་གཅིག་ཉིད། །དེ་ནི་བྱ་དཀའི་དེ་ཉིད་རིག་།བ་ལང་གཅིན་ཞེས་སྨྲས་ཏེ་དཔེར། །ཆང་འདྲའི་ མིག་ལྡན་ཟུར་མིག་གི།།མཚོན་གྱིས་འདོད་པ་འདི་རྒྱལ་ཏེ། །གལ་ཏེ་བདག་ཀྱང་སྡིག་ཟད་ན། །འདོད་པ་ལ་ནི་ཐལ་མོ་སྦྱོར། །གལ་ཏེ་ཚིགས་བཅད་ཕྱེད་འཁོར་ན། །ཕྱེད་དུ་འཁོར་བ་ཞེས་པར་བརྗོད། །གལ་ཏེ་ཀུན་དུ་འཁོར་བ་ན། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་པར་འདོད། །མ་དུད་ཡིད་འབྱུང་ཁྱོད་དར་ཕྱིར། ། སྡེ་ནི་ཁངས་ལྡན་མ་ཡིན་མིན། །ཡང་ན་འཇིགས་ལས་དཔག་མེད་ན། །བདག་ཅག་སྡིག་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །ཟླ་དང་ནད་རིང་ཅིས་མིན་གང་། །དགའ་མ་བདུད་ཀྱི་རྒྱར་མ་ལྷུང་། །བགྲོད་བཟློག་སྒྲ་མེད་དཔལ་མེད་མ། །སྟོབས་ལྡན་སྒྱུ་གནས་འཆི་སླད་དུའོ།

军队中的象群此起彼伏，
力大发出吼声连绵不断，
在地上扬起尘土遮蔽天空，
战场上最强者向他人冲去。
如你般未入等持的世间中，
二种不平等无益之语，
颠倒错乱所作不平等，
如蛇行般相似无信无耻。
敌人的美态为王众所敬，
胜者乌玛利益主非无荣，
披甲乌玛所敬如箭矢，
得供养圣者无尘非不美。
如是一次重复诗句，
二次和三次重复而说，
具有两个偈颂之义，
偈颂重复即是譬如：
圆满广大具手者，
非友完全摧毁者，
导师您所示之地，
此无与伦比无畏惧。
远离诸位导师已，
手近火坑之时候，
自友所舍敌人们，
无比者此明显依。
四足同一形态者，
称为大双关语也，
于彼亦见重复者，
彼为他种双关语。
无等具德无比母，
具慢疲倦诸者与，
具慢平等非理者，
舍弃此量伴随行。
大地持者大地诸持者行为者之，
手降伏非劣即刻降敌者，
具速供养重担依止故，
大地诸者次第守护堪忍也。
半足偈颂行境者，
以相反顺序环绕，
双关语相反故，
说为相反顺序。
于何勤作细微性，
此我所得友人也，
无所希求无作天，
赞叹已来汝当去。
具声我之自心意，
非醉无有诸欲望，
调伏摧毁欲望以，
自在痛苦亦无有。
意行魔护铁非劣，
何者自在众生摧，
于谁我去百众生，
自在彼处请临言。
此秋令其受折磨，
不知依止彼者以，
日间疾病非未得，
为离忧故勿骄慢。
若是半数字母等，
一以间隔同一形，
彼知难行之本性，
牛尿所说为譬如：
如酒眼具斜视之，
兵器此欲得胜利，
若我罪业尽灭时，
于欲望中合掌礼。
若是偈颂半环绕，
称为半数环绕语，
若是普遍环绕时，
许为普贤称谓也。
未系意厌汝兴故，
部众具慢非无有，
或从怖畏无量时，
我等罪恶自性也。
月长病何非有者，
爱女未陷魔网中，
行止无声无荣母，
具力幻处为死故。

།དབྱངས་དང་གནས་དང་ཡི་གེ་རྣམས། །ངེས་པ་གང་འདི བྱ་དཀའ་ལ།།བཞི་ལ་སོགས་པ་རབ་བསྟན་འདི། །གཞན་ནི་བྱ་སླ་དག་ཏུ་འདོད། །རིག་བྱེད་རྣམ་ཐར་ཚིག་སྨྲས་པའི། །གླུ་དང་དགའ་བ་ཡམས་ནད་འཇིགས། །ལོངས་སྤྱོད་ནད་དང་དགའ་དང་རྨོངས། །དགེ་བའི་ཡུལ་དུ་སེམས་འདོད་ཟུང་། །ས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་བརྟན་པ་སྒྲུབ་བྱེད་པའི། །བརྟུལ་ཞུགས་ལ་དགའ་ མཆོག་རྟོགས་ཀུ་རུ་པས།།གཡུལ་དུ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་དགྲ་རྣམས་ནི། །ཆེ་བར་བཀག་ཅིང་ལྕི་བར་འདར་བར་བྱས། །དཔལ་གཟི་ངོ་ཚ་གྲགས་དང་། །བློ་ལུགས་ཚིག་དང་དགའ་དག་།ཁྱོད་ལ་འཕེལ་བ་ཉིད་གང་། །འདི་གཉིས་ལྷ་དབང་ལ་མེད། །ཟླ་དང་ནད་རིང་ཅིས་མིན་གང་། །དགའ་མ་བདུད་ཀྱི་རྒྱར་མ་ལྷུང་། ། བགྲོད་བཟློག་སྒྲ་མེད་དཔལ་མེད་མ། །སྟོབས་ལྡན་སྒྱུ་གནས་འཆི་སླད་དུའོ། །འདྲེན་བྱེད་ཀུན་དགའི་སྐྱེད་བྱེད་མ། །རྒྱུ་སྐར་ཚོགས་རྣམས་དག་གི་གནས། །སྤྲིན་མེད་མཁའ་ལ་ལུས་ཅན་མ། །ལན་ཅིག་མིག་གཉིས་སྦྱིན་པ་མཛོད། །ནུ་སྡུག་ཁྱོད་གདོང་ལེན་བུ་ཡི། །འཁྲི་ཤིང་བུང་བ་ལྟར་སྔོ་ཞིང་། ། འདྲེན་བྱེད་པདྨའི་གཟུགས་བརྙན་ཅན། །ཟླ་ལྟར་མཛེས་པས་སུ་མ་བཅོམ། །རྟག་ཏུ་སྡིག་མེད་ཀུན་དགའ་མཆོག་།ལུས་དུད་དག་དང་འགྲོགས་ལ་ཆགས། །བཙུན་མོ་ལུས་མེད་ཀྱིས་འགོངས་ཏེ། །འཇིགས་པ་དུ་མས་རེག་པར་འགྱུར། །ཧ་ཧ་མི་སྒྲོགས་མཁའ་འགྲོས་མཚན། །རི་འགྲོ་དབང་འཁྱོག་ལྡན་མི ཆགས།།འཁྱོག་སྒྲོགས་གངྒཱའི་ཆུར་འཇུག་སྡིག་།བྱ་རོག་འཇོམས་པ་མཐོ་རིས་འགྲོ། །ཀྱཻ་ཀྱཻ་སྒྲ་སྒྲོགས་རུ་རུའི་བྲང་། །འཇོམས་སྡིག་པ་རི་རི་ཆར་འགྲོ། །ང་ཅན་མ་འོང་བདག་གི་མ། །བྱ་རོག་རྨ་བྱའི་སྒྲ་བསྒྱུར་ཅི། །ལྷ་རྣམས་དགའ་བར་བྱེད་པའི་ལྷ། །རིག་བྱེད་ལ་སྨོད་འགོག་པ་པོས། །ལྷ་མིན་དགའ་བྱེད་ བཅོམ་པ་ན།།སྒྲ་ཡིས་མཐོ་རིས་གང་བར་གྱུར། །མཁས་པ་ལྷ་དང་ལྷ་མིན་ལ། །འགྲོ་སྟོབས་ལྡན་པའི་བྱིན་ལེགས་ཅན། །ཆང་གི་རོ་ལྡན་གཤོལ་འཛིན་དེ། །བཞད་ཀྱི་སྒྲ་ལྡན་མཚོ་རུ་སོང་། །འདི་ཡིས་བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱི་བཞིན། །བཞིན་གྱིས་ངེས་པར་མ་བཅོམ་མིན། །བདག་སྲོག་མི་དམན་འདི་དང་སྦྱོར། ། རྗེ་བོ་སྐྱེས་མིན་སྡིག་མེད་མིན། །དེ་ལྟར་བྱ་དཀའི་ལམ་ལ་ཡང་། །རིམ་པ་ཅུང་ཟད་ཀུན་དུ་བསྟན། །གབ་ཚིག་དག་གི་རྣམ་པ་ཡི། །ལུགས་ཀྱང་རབ་ཏུ་བསྟན་པར་བྱ། །རྩེད་མོའི་འདུན་སར་བཞད་གད་དང་། །དེ་ཤེས་ཚོགས་སུ་གསང་སྨྲེ་དང་། །ཕ་རོལ་ཀུན་དུ་རྨོངས་བྱེད་ལ། །གབ་ཚིག་དག་ནི་ཉེར་མཁོ་ལྡན། །ཚིག་མཚམས སྦྱར་བས་དོན་སྦས་པ།།ཀུན་དུ་ཚོགས་པ་ཞེས་པར་བརྗོད། །གཞན་ལ་གྲགས་པའི་སྒྲ་དག་གིས། །གང་དུ་སླུ་བ་སླུ་བྱེད་ཉིད། །སྦྱོར་བ་ཤིན་ཏུ་འཁྲུགས་པ་ཡིས། །རྨོངས་བྱེད་རིམ་པ་བྲལ་བ་སྟེ། །གང་ལ་དོན་རྟོགས་དཀའ་བ་ཡི། །ཚིག་ཕྲེང་དེ་ནི་རབ་བཅོམ་ཡིན། །ཕལ་བའི་དོན་བཀོད་ཚིག་དག་གིས། ། བསྡེབས་པ་དག་ནི་མཐུན་པའི་གཟུགས། །མཚན་ཉིད་ཡོད་ཙམ་ངེས་ཚིག་དང་། །བདེན་པའི་ཚིག་ནི་རྩུབ་མོའོ། །གང་དུ་གྲངས་ཀྱིས་ཀུན་རྨོངས་པར། །བྱེད་པ་གྲངས་ཉིད་ཅེས་བྱ་སྟེ། །གང་དུ་ངག་དོན་རྣམ་པ་གཞན། །སྣང་བ་དེ་ནི་རབ་བརྟགས་ཉིད། །གང་དུ་མིང་ལ་སྣ་ཚོགས་དོན། །བཏགས་དེ་མིང་དུ འདུས་པ་ཉིད།།ཚིག་ནི་ཆོས་མཚུངས་ལ་རེག་པས། །དོན་གཞན་བསྒྲིབ་པ་བསྒྲིབ་པའོ། །སྒྲ་ཡི་རྣམ་གྲངས་བཀོད་པ་ཡིས། །བསྒྲུབ་པ་དག་ནི་མཐུན་པའི་སྒྲ། །གང་ཞིག་མངོན་སུམ་དོན་བསྟན་ཡང་། །རྨོངས་ཕྱིར་དེ་ནི་རྨོངས་ཞེས་བྱ། །གང་ལ་སྦྱོར་ཕྲེང་བདག་ཉིད་ཅན། །དེ་ནི་ཡོངས་སུ་འཕྲོག་ཅེས་བྱ། གང་དུ་རྟེན་ནི་གསལ་བྱེད་དེ། །བརྟེན་པ་སྦས་པ་གཅིག་བསྒྲིབ་པའོ།

音韵、处所和文字等，此等确定实难为，四等详细宣说此，其余认为容易做。
吠陀解脱语所说，歌与喜乐瘟疫怖，受用病苦喜与痴，善妙境中意欲持。
胜地坚固修行者，喜持禁行上觉俱卢，战场自部族敌众，大为阻碍重震慑。
威光惭愧名声与，智理言辞及欢喜，于汝增长之所有，此二天王所无有。
月与久病何非有，爱女未陷魔网中，逆行无声无光辉，具力幻处为死故。
能引欢喜生起母，群星众等之住处，无云空中具身者，一次赐予二目焉。
妙乳汝面藤蔓之，蜜蜂般青且美丽，能引莲花影像具，如月美貌谁不败。
恒时无罪最欢喜，身烟等伴生贪著，王妃无身所害已，众多恐怖所触及。
哈哈不呼空行相，山行自在具不贪，曲呼恒河水入罪，乌鸦降伏升天去。
呀呀声呼如如胸，降伏罪过纷纷行，我者未来我之母，乌鸦孔雀声转何。
令诸天众欢喜天，诽谤吠陀遮止者，非天欢喜降伏时，声音遍满于天界。
智者天与非天中，具行力之祥善者，具有酒味持犁者，具笑声入于海中。
此以我等众之面，容颜定然未降伏，我命不劣此相合，主尊非生非无罪。
如是难行道路上，次第稍许普宣说，密语等之行相之，规则亦当广宣说。
游戏场中笑语及，知彼众中密叹息，他方一切令迷惑，密语实为必要具。
句段连接义隐藏，普遍聚集而称说，以他共知声音等，何处欺惑即欺惑。
结合极其混乱以，迷惑远离次第者，于彼义理难解之，词串即是极破坏。
平凡义置词语以，组合即是相应相，相具程度定义及，真实语即粗犷者。
何处数量普迷惑，造作即是数量也，何处语义诸异相，显现即是善观察。
何处名中种种义，安立彼名摄聚性，语触相同法性已，隐蔽他义即遮蔽。
以置声之异门故，成就即是相应声，何者显示现前义，为迷故彼名迷惑。
何者具有结合串，彼即名为普夺取，何处所依能显明，所依隐藏一遮蔽。

།གང་དུ་གཉིས་ཀ་སྦས་གྱུར་པ། །དེ་ནི་གཉིས་ཀ་བསྒྲིབ་པའོ། །གང་ལ་མཚན་ཉིད་སྣ་ཚོགས་འདྲེས། །དེ་ནི་ཡོངས་སུ་འདྲེས་ཞེས་བྱ། །འདི་རྣམས་གབ་ཚིག་བཅུ་དྲུག་སྟེ། །སྔོན་གྱི་སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན། །གབ་ཚིག་ངན་པ་གཞན དག་ཀྱང་།།བཅུ་བཞི་དེ་དག་རྣམས་ཀྱིས་བརྗོད། །ངན་པ་མཚན་ཉིད་མེད་གང་དེ། །སྐྱོན་གྱིས་ཡོངས་བགྲང་བྱ་མིན་པར། །རིག་ནས་སླར་ཡང་བདག་ཅག་གིས། །ལེགས་པ་ཁོ་ན་བརྗོད་པར་བྱ། །མཱ་ཡཱཿགོ་ར་སེམས་ཀྱིས་ནི། །ཤེས་པ་མེད་ལ་ཅི་སླད་ཁྲོ། །གནས་མིན་དུ་བ་འདི་ཡིས་ནི། །ཅི་བྱེད་ཀུན་དུ་ མིག་དམར་མ།།ཀུབྫ་བསྟན་པ་ཁྱོད་ཀྱི་ནི། །དགའ་བ་ཇི་ལྟར་འཕེལ་གྱུར་པ། །འཆི་མེད་བུ་མོར་ཅོ་འདྲི་ལ། །མི་མོ་སྦྱད་པས་དེ་ལྟ་མིན། །ཡུ་བར་འོ་བྱེད་པད་ཅན་གྱི། །ངང་པ་ཚེར་མ་རྩུབ་མོ་ཅན། །ཞལ་ལ་སྒྲ་སྙན་སྒྲོགས་བྱེད་ཅིང་། །ལུས་ནི་འདར་བར་བྱེད་ཅིང་མཆུས། །བུ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་རྐང་མཛེས་ལ། །རྐང་ གདུབ་རྒྱས་པ་སྒྲ་སྙན་སྒྲོགས།།མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་འདིར། །བདག་གི་སྲོག་ནི་བརྟན་མ་ཡིན། །གང་གི་ཡལ་ག་ཡལ་འདབ་ལ། །མེ་ཏོག་དམར་པོའི་དོག་པ་ཅན། །འཁྲི་ཤིང་ཡལ་འདབ་ལྔ་པ་ནི། །སྐྱེད་མོས་ཚལ་འདིར་བདག་གིས་མཐོང་། །ལྷ་རྣམས་ལྷ་ཡི་ཁང་པ་རུ། །སོ་སོའི་འོད་ཀྱིས་དུལ་ བུར་རྒྱུ།།དྲི་བཟང་རྫིང་བུར་མྱོས་བྱས་པ། །དེ་རྣམས་ད་ནི་རྒན་མོ་བཞིན། །སྣ་ལྡན་དབུས་ན་གསལ་བྱེད་བཞིས། །ཡོངས་སུ་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ་ཡི། །གྲོང་ཁྱེར་འགའ་ཡོད་གང་ཞིག་ན། །མི་བདག་མི་བརྒྱད་མིང་ཅན་ཡོད། །ཆིག་རྣམས་རབ་ཏུ་འཁྲུགས་པ་དང་། །མགོ་བོ་དུད་ཅིང་མིག་དམན་པ། །འདུག་ ཀྱང་འདར་ལྡན་བདག་ལ་ནི།།རྒན་མོ་རྗེས་སུ་མི་བརྩེའམ། །མིག་མི་བརྟན་མ་ས་ལྡན་འགའ། །དང་པོ་རཱ་ཛ་ཞེས་པར་སྒྲོགས། །ས་ནཱ་ཏ་ན་ཡང་སྟེ་འདི། །རྒྱལ་པོ་མ་ཡིན་ཁྱབ་འཇུག་མིན། །རྫས་བྲལ་མི་ནི་བཏང་བྱས་ནས། །ནོར་ལྡན་རྣམས་ཅན་བགྲོད་པ་གང་། །སྣ་ཚོགས་སྐྱོགས་བརྒྱས་འཇིག་རྟེན་འགུགས། ། གཟུང་དཀའ་སྨད་འཚོང་མ་ཡིན་ནོ། །ཁྱོད་ཀྱི་ས་མིན་མིང་མཐུན་གང་། །རབ་གྱུར་སྐྲ་མིང་ཅན་ལས་རྒྱལ། །དེ་ཡིས་དིང་བདག་མཆོག་ཏུ་ནི། །སྲེད་ལྡན་བྱེད་དོ་སྙན་སྒྲོགས་མ། །འདོད་ལྡན་དག་ནི་མལ་སྟན་ལ། །ཁྲོ་བས་ཕྱིར་བཟློག་ཉལ་བར་འགྱུར། །ཆགས་པས་དེ་བཞིན་ཉིད་ཉལ་ཏེ། ། དལ་བུ་ཡིས་ནི་ཁ་དག་སྦྱོར། །བྱ་རྒྱལ་ཟས་སྐྱེས་དགྲ་ཡིས་ནི། །བླ་མའི་འོད་ཀྱིས་བཅོམ་སྐྱེའོ།

凡是两者都隐藏的，那就是两者都遮蔽。
凡是各种特征混杂的，那就称为完全混杂。
这些是十六种隐语，是古代诸位师长所说。
其他不好的隐语，也由那十四种所说。
知道那些无特征的不好的，不应该被过失所计数后，
我们再次只说善妙的。
幻化、恐怖的心，对无知者为何发怒？
这非处的烟雾，做什么都是红眼的。
驼背所示的你的欢喜如何增长，
向不死天女询问时，女人的嘲笑不是那样。
莲池中的鹅，有粗糙的刺，
发出悦耳的声音，身体颤抖着用嘴。
少女啊，你美丽的足上，脚镯发出悦耳的声音，
在如此明显的情况下，我的生命不稳固。
在其枝条叶片上，有红色花朵的果实，
我在这花园中看到了五叶藤蔓。
诸天在天宫中，各以自身光明缓缓游行，
在芳香池中陶醉，他们现在如同老妇。
在有鼻的中央，为四种光明所庄严，
有一座城市，其中有一位名为八人的君主。
语言极为混乱，头低垂着眼睛低劣，
即使坐着也在颤抖的我，老妇不怜悯吗？
眼不稳定的某位地主，最初称为'王'，
也是永恒的，这不是国王也不是遍入天。
舍弃无财之人后，与有财者交往，
以各种勺子引诱世间，难以把握的不是妓女。
你的非地同名者，胜过最胜的发名者，
由此今日使我极其贪恋，发出悦耳声音的女子。
有欲者们在床榻上，因愤怒而背向而卧，
因贪著而如是而卧，缓缓地接吻。
鸟王食生之敌，被上师的光明所摧毁而生。

།ཁ་འཇོམས་གྲོགས་མིན་འཛིན་པ་ཡིས། །ཁྱབ་པའི་མཁའ་ལ་མངོན་པར་དགའ། །ནམ་ཡང་མཚོན་དང་བུད་མེད་ཀྱི། །ནུ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མ་རེག་།མི་མ་ཡིན་པ་འགའ་ཞིག་ནི། །ལག་ནི་འབྲས་མེད་ཡིན་ནོ ལོ།།སུ་ཞིག་གང་དང་འགོགས་པ་ཡིས། །བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ནི། །ཐོབ་ཅིང་ཟས་ཀྱི་དུས་དག་ཏུ། །གལ་ཏེ་མཐོང་ན་འདོར་བར་བྱེད། །ཧ་ཡ་ག་ཛ་བྷ་ཊ་ཅན། །སྡེ་འདི་གལ་ཏེ་མ་རྒྱལ་ན། །མཱ་ཏྲི་ཀ་མེད་ངེད་ཀྱི་བུ། །འདི་ནི་ཡི་གེ་ཤེས་ཀྱང་བླུན། །དེ་ནི་མིང་དུ་འདུས་པར་བསྲེས། །བསླུས་པ་ཡི་ནི་གཟུགས་དང་ ལྡན།།དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་གཞན་གྱི་ཡང་། །འདྲེས་པའི་རིམ་པ་ཤེས་པར་བྱ། །དོན་ཉམས་དོན་འགལ་དོན་གཅིག་པ། །ཐེ་ཚོམ་ཅན་དང་རིམ་པ་ཉམས། །སྒྲ་ཉམས་གཅོད་མཚམས་ཉམས་པ་དང་། །སྡེབ་སྦྱོར་ཉམས་དང་མཚམས་སྦྱོར་བྲལ། །ཡུལ་དུས་སྒྱུ་རྩལ་འཇིག་རྟེན་དང་། །ལུང་རིགས་དག་ དང་འགལ་བ་སྟེ།།སྐྱོན་བཅུ་དེ་དག་སྙན་ངག་ལ། །སྙན་ངག་མཁན་གྱིས་སྤང་བར་བྱ། །དམ་བཅའ་གཏན་ཚིགས་དཔེ་ཉམས་པ། །ཞེས་པ་འདི་ཡང་སྐྱོན་མིན་ནམ། །ཕལ་ཆེར་དཔྱད་པར་དཀའ་བ་ཉིད། །སྦྱོར་བ་དེ་ཡི་འབྲས་བུ་ཅི། །ཚོགས་པའི་དོན་གྱིས་སྟོང་པ་གང་། །དེ་ནི་དོན་ཉམས་ཞེས་པར་འདོད། ། མྱོས་པ་སྨྱོན་པ་བྱིས་པ་ཡི། །བརྗོད་ལས་གཞན་དུ་དེ་སྐྱོན་ནོ། །འདི་ནི་རྒྱ་མཚོ་འཐུང་བྱེད་དེ། །བདག་ནི་དེ་རིང་རྒས་པས་གཟིར། །སྤྲིན་འདི་རབ་ཏུ་སྒྲོགས་བྱེད་དེ། །འཕྲོག་བྱེད་ས་སྲུང་དག་ལ་དགའ། །འདི་སེམས་རྣལ་དུ་མི་གནས་པའི། །མངོན་པར་བརྗོད་ལ་སྨད་མིན་ཏེ། །གཞན་དུ་དེ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས། །སྙན ངག་མཁན་པོ་སུ་ཞིག་སྦྱོར།།ངག་གཅིག་གིས་ནི་རབ་སྦྱར་བ། །སྔ་མ་ཕྱི་མ་གཞན་འཇོམས་པ། །འགལ་བའི་དོན་ཅན་ཉིད་ཀྱི་སྐྱོན། །དོན་འགལ་ཞེས་པར་རབ་ཏུ་བརྗོད། །དགྲ་རིགས་མཐའ་དག་འཇོམས་པ་དང་། །སྣ་ཚོགས་ཁུར་ནི་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།འབྱུང་པོ་ཀུན་ལ་བརྩེ་བ་ཅན། །ཁྱོད་ལ་དགྲ་ནི་སུ་ཡང་མེད། ། མངོན་པར་ཆགས་ལྡན་སེམས་ལ་ནི། །སྐབས་དེ་འགའ་ཞིག་ཡོད་པས་ན། །གང་ལ་འགལ་བའི་དོན་ཅན་གྱི། །ཚིག་ཀྱང་མངོན་པར་འདོད་པར་འགྱུར། །གཞན་གྱི་བུད་མེད་ལ་སྲེད་པ། །འཕགས་པ་དག་གིས་ག་ལ་རིགས། །དེ་ཡི་སོ་སྒྲིབ་གཡོ་བ་དག་།བདག་ནི་ནམ་ཞིག་འཐུང་འགྱུར་རམ། །དོན་ཉིད་དམ ནི་སྒྲ་ལ་ཡང་།།ཁྱད་པར་མེད་པར་སྔར་བརྗོད་པ། །གལ་ཏེ་སླར་ཡང་རབ་བསྒྲགས་པ། །དེ་ནི་དོན་གཅིག་པར་འདོད་དཔེར། །སྲེད་པ་སྲེད་བྱེད་བུ་མོ་རྣམས། །དེ་ཡི་ལེན་བུའི་འོད་ཟེར་ཅན། །ཆུ་འཛིན་གློག་དང་ལྡན་པ་དང་། །ཟབ་མོ་སྒྲ་སྒྲོགས་འདི་དག་གོ།

不与敌人为伴，执持此心，遍满虚空而生欢喜。从不触碰兵器与女人的乳轮。
某些非人，其手无果。
与谁相伴，一切事业，皆能成就，若于食时见之则应舍弃。
若未胜过具有ཧ་ཡ་ག་ཛ་བྷ་ཊ（梵文：हयगजभट，罗马音：hayagajabhaṭa，意为：马象战士）的群体，我们的孩子虽无字母母（मात्रिका）却通晓文字却愚笨。
彼以名聚合交融，具有欺诳之相。如是亦当知晓他者的交融次第。
义损、义违、重复义、疑惑及次第损、声损、句读损、韵律损、连接断，与地域、时间、技艺、世间及圣教理相违。
诗人应当远离诗歌中的这十种过失。
立宗、因由、喻例损失，此亦非过失耶？大多难以观察，彼等结合有何果？
凡是缺乏聚合之义者，即称为义损。醉者、狂者、童稚之语外，彼为过失。
此饮海者，我今为老所困。此云大作响，喜夺护地者。
此心不住正常之表述不应诃责，否则如是等诗，何诗人能作？
以一语善造，前后相违，具相违义之过失，称为义违。
愿降服一切敌类，胜任种种重担。慈悯一切众生，汝无任何敌人。
由于贪著之心，于彼有某些机会，是故于何处相违义之语亦成所欲。
贪求他人女子，岂为圣者所应？彼之动人贝齿，我何时能饮？
于义或于声，无有差别前说，若复次宣说，此即称为重复义。譬如：
令人生爱的少女们，具有柔美光芒，具电之云及深远雷音等。

།རྗེས་སུ་བརྩེ་སོགས་ཁྱད་པར་ལས། །གལ་ཏེ་ འགའ་ཞིག་བརྗོད་འདོད་ན།།ཡང་བརྗོད་པ་ལ་སྐྱོན་མེད་དེ། །འདི་ནི་རྒྱན་དུ་རིགས་པ་ཡིན། །འདོད་པ་སྐབས་མིན་འཁོན་པ་ཡིས། །བུད་མེད་མཆོག་འདི་བཅོམ་པར་གྱུར། །ཡན་ལག་ཀུན་མཛེས་བཅོམ་པར་གྱུར། །འཇམ་པར་སྒྲོག་མ་བཅོམ་པར་གྱུར། །ངེས་པའི་དོན་དུ་རབ་སྦྱར་བའི། །ཚིག་རྣམས་ཉིད་ ཀྱིས་གལ་ཏེ་ན།།ཐེ་ཚོམ་སྐྱེད་པར་བྱེད་ན་འདི། །ཐེ་ཚོམ་ཅན་ཞེས་རབ་ཏུ་བརྗོད། །རེ་འདོད་དགའ་བ་ལྟ་བ་ཡི། །རོ་ལ་མིག་གཡོ་གྲོགས་མོ་དག་།རྒྱང་ན་འདུག་པའི་མ་མ་འདིས། །འདི་འདྲ་བལྟ་བར་བཟོད་མ་ཡིན། །འདི་འདྲ་ཐེ་ཚོམ་སླད་ཉིད་དུ། །གལ་ཏེ་འགའ་ཞིག་ཏུ་སྦྱར་ན། །འདི་ནི་རྒྱན་ཉིད་དུ་འགྱུར་གྱི། ། དེ་ལ་སྐྱོན་མེད་འདི་ལྟ་སྟེ། །མ་སྨད་དེ་ནི་ལུས་སྐྱེས་ཀྱི། །འཇིགས་པས་གཟིར་ཞིང་རྩུབ་མོ་ཡི། །དུས་ཉིད་ཀྱིས་ནི་བཟུང་བ་མཐོང་། །བདག་ཅག་ཁྱོད་ལ་རེ་བ་ཅི་སྐྱེ། །འདོད་པས་གཟིར་རམ་ཚ་བས་གདུངས། །ཞེས་པ་ངེས་མེད་བྱེད་པའི་ཚིག་།རྩེད་འཇོས་སྐྱེས་པ་འཁྲུགས་པར་ནི། །བྱ་ཕྱིར་ཕོ་ཉ་མོས་སྨྲས་སོ། ། མདོར་བསྟན་རྗེས་སུ་ཡོན་ཏན་དོན། །གལ་ཏེ་རྗེས་བསྟན་མ་བྱས་ན། །རིམ་པ་ཉམས་པར་མངོན་བརྗོད་པའི། །སྐྱོན་དུ་དེ་ནི་བཤད་དེ་དཔེར། །འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་གནས་པ་དང་། །སྤྲུལ་དང་འཇིག་རྒྱུ་མ་སྐྱེས་པ། །བདེ་འབྱུང་སྲེད་མེད་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི། །སྐྱེ་གནས་ཅན་གྱིས་ཁྱེད་རྣམས་སྲུངས། །འབྲེལ་པ་ངེས་པར ཤེས་པའི་རྒྱུར།།གང་ཡང་གལ་ཏེ་འབད་བྱས་ན། །རིམ་པ་བཟླས་ཀྱང་སྐྱོན་མིན་པར། །མཁས་པ་རྣམས་ནི་སྨྲ་སྟེ་དཔེར། །གཉེན་གཏོང་བ་དང་ལུས་གཏོང་དང་། །ཡུལ་གཏོང་ཞེས་པ་གསུམ་པོ་ལ། །དང་པོ་ཐ་མ་ཉོན་མོངས་རིང་། །བར་པ་སྐད་ཅིག་གདུང་བའོ། །མཚོན་བྱ་མཚན་ཉིད་ལམ་ལ་མཚོན། ། ཚིག་སྦྱོར་མཆོག་མིན་འདོད་པ་ནི། །སྒྲ་ཉམས་ཡིན་ཏེ་མཆོག་རྣམས་དག་།འདོད་པ་ཉིད་ནི་སྐྱོན་མ་ཡིན། །ས་གཞི་རྒྱ་མཚོའི་སྐ་རགས་ཅན། །རྒྱལ་ཆེན་ཁྱོད་ལ་དཔུང་པས་སྲུངས། །ཞེས་པ་ཤེས་འདོད་མེད་པས་ན། །ཚིག་འདི་ལ་ནི་ཉམས་ཡོད་མིན། །ལྷོ་ཡི་རི་ལས་ཉེར་བཏུད་པའི། ། རླུང་གིས་ཙཱུ་ཏའི་རྐང་འཐུང་ནི། །ཡལ་འདབ་རོལ་པར་བསྐྱོད་པ་ཡིས། །མྱུ་གུ་མཛེས་དང་ལྡན་པར་བྱེད། །ཅེས་སོགས་བསྟན་བཅོས་བདག་ཉིད་ཆེ། །ལྟ་ལ་གཡེལ་བའི་སེམས་ལྡན་པས། །སྒྲ་ཉམས་བཞིན་དུ་སྣང་མོད་ཀྱི། །སྐལ་བཟང་ནམ་ཡང་གཏང་མ་ཡིན། །ཚིགས་བཅད་རྣམས་ལ་ངེས་པའི་གནས། ། ཚིག་གི་གཅོད་མཚམས་ངལ་གསོར་རིགས། །དེ་ཉམས་གཅོད་མཚམས་ཉམས་པ་སྟེ། །ཉན་པོ་དགའ་མིན་སྐྱེད་དེ་དཔེར། །བུད་མེད་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་བརྗོད་པའི་ཆོ་ག་རོ་ཉམས་མེད་ལ་འདིར། །མཆོག་རྣམས་དང་འགྲོགས་མི་དབང་ཉི་མའི་རིགས་འདིས་ལྟ་བྱེད་ལ་སོགས་སྐྱོན། །བྱ་དང་བྱ་མིན་མ་ཚང མེད་ལ་ལུང་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ལྟ་བྱེད་ཅིང་།།མི་བདག་འདི་ཡི་དབང་གྱུར་ས་འཛིན་ཞེས་པ་དེ་ལྟར་སྦྱོར་བ་ཡོད། །ཇི་ལྟར་ཚིག་མཐའ་ཕྱིས་པ་ལ། །ལྷག་མ་ཚིག་ཉིད་དུ་ངེས་པ། །དེ་བཞིན་མཚམས་སྦྱོར་རྣམ་འགྱུར་མཐའ། །ཚིག་ཉིད་ཅེས་ནི་བརྗོད་པ་ཡིན། །དེ་ལྟ་ན་ཡང་རྣ་བར་རྩུབ། །སྙན་ངག་མཁན་རྣམས་མི་ སྦྱོར་ཏེ།།རྒྱལ་པོ་དེ་ཡི་རྒྱལ་མཚན་གྱི། །ཏོག་གི་ཆུ་འཛིན་བསྐུལ་ཞེས་འདིའོ། །གང་དུ་ཡི་གེ་ཆད་ལྷག་དང་། །ལྕི་ཡང་ཇི་ལྟ་བཞིན་མི་གནས། །དེ་ནི་སྡེབ་སྦྱོར་ཉམས་པ་སྟེ། །སྐྱོན་འདི་ཤིན་ཏུ་སྨད་པའོ། །ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་རབ་བསིལ་བས། །རེག་ཅེས་ཡི་གེ་ཉུང་བ་ཉིད། །ས་ཧཱ་ཀཱ་རའི་ལོ་འདབ་གསར་པ་ རྣམས།།སྣུམ་ཞེས་ཡི་གེ་ལྷག་པའོ།

由于慈悲等殊胜，若有人想要重复表达，再次表述也无过失，这是适合作为装饰的。
由于非时欲望和嗔恨，摧毁了这最胜女子，摧毁了她美丽的肢体，摧毁了她柔和的言语。
若是以了义之词语，引生怀疑，这就称为具有疑惑。
渴望欲乐观看的，眼波流转的女伴们，远处坐着的这位老妈妈，无法忍受这样观看。
若是为了引生这样的疑惑，而在某处运用，这就成为装饰，对此无过失，比如：
可怜她被身体生起的恐惧所折磨，被粗暴的时节所束缚，我们对你还有什么期待？是被欲望折磨还是被炎热所烧？
这种不确定的言语，是使人迷乱的信使女所说。
若是在总说之后，未说随后的功德义，就成为显说次第错乱的过失，例如：
众生的安住、化现和毁灭因尚未生起，愿吉祥无爱著莲花生处者护佑你们。
若为了确知关联而努力，即使重复次第也非过失，智者们如是说，例如：
舍亲、舍身和舍国土这三者，初后烦恼长久，中间刹那痛苦。
所诠、能诠和道的比喻，词句非最胜所欲，是声律衰损，最胜者们所欲非过失。
'大地以海洋为腰带，大王以臂膀守护你'，因无求知故，此句无衰损。
从南山吹来的风，使芒果树枝叶摇曳舞动，具足美丽新芽。
如是等论典虽大，具有懈怠心观看，虽似声律衰损，但具福者永不应舍。
诗颂中的确定处，词句断句应适宜休息，若失此则成断句衰损，令听者不生欢喜，例如：
女子们正确宣说的仪轨无衰损于此，与最胜者相伴的这日种王观看等过失，
应作不应作无不周全且以教证观察，此王所统领的大地，如是安立。
如同词尾消失后，余下确定为词语，如是连接变化末尾，称为词语。
然而刺耳粗糙，诗人们不作如是安立，如'彼王胜幢顶，云被驱动'等。
若字母缺漏过多，以及轻重未如实安住，即是韵律衰损，此过失极应呵责。
'月光极清凉，触'字母太少，'娑诃迦罗新叶们，润'字母过多。

།འདོད་པས་མདའ་རྣོན་རི་དགས་མིག་ཅན་ལ། །རྣམ་པར་འཕོང་ཞེས་ལྕི་བ་ཇི་བཞིན་མིན། །མཛེས་པའི་མིག་ཅན་དག་ལ་མྱོས་བྱེད་ཀྱི། །མདའ་རྣོན་ལྷུང་ཞེས་ཡང་བ་ཇི་བཞིན་མིན། །བསྡུས་པ་བརྗོད་པར་མི་འདོད་ཅེས། །ཚིག་ལ་མཚམས་སྦྱོར་མེད་པ་དང་། །ཡ་ཕྱིས་ ལ་སོགས་རྒྱུ་མེད་པ།།དེ་ནི་མཚམས་སྦྱོར་བྲལ་ཞེས་བསྟན། །མཁའ་དང་བདག་གི་ཡིད་ལ་ཡང་། །རླུང་ནི་དལ་བུར་རྒྱུ་བ་ཡིས། །བུད་མེད་འགྲམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །རྡུལ་གྱི་ཆུ་རྒྱས་སེལ་བར་བྱེད། །མཚན་མོ་འདི་ལ་ཞེས་འདི་འདྲ། །མཁས་པས་ཉམས་པར་རིགས་མི་བྱེད། །རི་ནགས་ཡུལ་འཁོར་ ལ་སོགས་ཡུལ།།ཉིན་མཚན་དུས་དྲུག་ལ་སོགས་དུས། །འདོད་པའི་དོན་ལ་བསྟན་པ་ཡི། །གར་དང་གླུ་སོགས་སྒྱུ་རྩལ་ཏེ། །འབྱུང་བ་རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུ་བའི། །འཇུག་པ་འཇིག་རྟེན་མིང་ཅན་ནོ། །རིགས་པ་གཏན་ཚིགས་རིགས་བདག་ཉིད། །ཐོས་བཅས་གསུངས་པ་ལུང་ཉིད་དེ། །སྙན་ངག་མཁན་པོ་ བག་མེད་ལས།།དེ་དེར་ཇི་ལྟར་གྲགས་པ་བཞིན། །མིན་པར་གལ་ཏེ་རབ་ཞུགས་ན། །འདི་ནི་ཡུལ་སོགས་འགའ་ཞེས་བརྗོད། །ག་བུར་རྐང་འཐུང་ལ་རེག་པའི། །མ་ལ་ཡ་རླུང་དྲི་བཟང་ཅན། །ཀ་ལིང་ཀ་ཡི་ནགས་སྐྱེས་པའི། །གླང་པོ་དག་ནི་རི་དགས་རིགས། །ཙོ་ལ་ཀཱ་པ་རི་ངོགས་པ། ། ཀ་རུ་ནི་ནག་པོ་སྔོ། ། ཞེས་པ་ཡུལ་དང་འགལ་བ་ཡི། །ཚིག་གི་འཇུག་པ་འདི་འདྲ་སྟེ། །པདྨ་ཅན་ནི་མཚན་མོ་རྒྱས། །ཉིན་པར་ཀུ་མུད་ལྡན་པ་གསལ། །དབྱིད་ནི་ནི་ཙུ་ལ་རབ་རྒྱས། །སོས་ཀ་དག་ནི་སྤྲིན་གྱིས་གཏིབས། །ངང་པའི་སྒྲ་ནི་དབྱར་མཉན་འོས། །སྟོན་ནི་རྨ་བྱ་མྱོས་པ་སྟེ། །དགུན་སྟོན་ཉི་མ་དྲི་མ་མེད། །དགུན་ནི་ཙནྡན་བསྔགས་པར་འོས། ། ཞེས་པ་འདི་འདྲ་དུས་དང་ནི། །འགལ་བའི་ལུགས་དག་བསྟན་པ་ཡིན། །སྒྱུ་རྩལ་དག་དང་འགལ་བའི་ལམ། །ཅུང་ཟད་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ་དཔེར། །དཔའ་བ་སྒེག་པ་དག་གི་དངོས། །བརྟན་པ་ཁྲོ་དང་ཡ་མཚན་ནོ།

对于被欲望之箭射中的鹿眼女子，说'完全射中'这样的重音并不恰当；对于美目的女子们，说'爱神之箭落下'这样的轻音也不恰当。
不愿说简略语，词句之间无连接，以及擦掉前面等无因之事，这就是所说的缺乏连接。
微风徐徐吹拂在空中和我的心间，为女子们的脸颊除去尘埃的水滴。
诸如'在这夜晚'等这样的表达，智者不应使其衰败。
山林、地方等处所，昼夜、六时等时间，表达欲望之义的舞蹈歌曲等技艺，动静变化的运行称为世间名相。
理性、因由即是理的本质，具闻而说即是教言，诗人若因放逸而不按这些所知的规律创作，这就称为违背处所等。
触及樟脑的马拉雅山风芳香四溢，迦陵伽森林中的大象是野兽之类，乔拉山坡上的黑色乌鸦，这些都是与处所相违背的词句运用。
莲花在夜晚绽放，昼日里昙花盛开，春天尼楚拉花盛开，夏季被云遮蔽，天鹅的声音应在冬天聆听，秋天孔雀陶醉，寒冬时阳光无瑕，严冬赞美旃檀，这些都是与时间相违背的规律。
现在略微说明与技艺相违背的方式，例如：勇猛与妩媚的本质，稳重与愤怒以及稀有。

།དབྱངས་བདུན་རྫོགས་པ་འདི་དག་ནི། །ཐ་དད་ལམ་དུ་རབ་ཏུ་འཇུག་།འདི་ལྟར་སྒྱུ་རྩལ་དྲུག་ཅུ་བཞིར། །འགལ བ་ལེགས་པར་རྟོགས་པར་བྱ།།སྒྱུ་རྩལ་ཡོངས་སུ་བཅད་པ་ལས། །དེ་ཡི་རང་བཞིན་གསལ་བར་འགྱུར། །གླང་པོ་དག་ནི་རལ་པ་གཡོ། །རྟ་ཡི་རྭ་ནི་རྣོ་བ་ཡིན། །ེ་རཎྜ་ནི་སྙིང་པོས་ལྕི། །སེང་ལྡེང་ལྗོན་པ་སྙིང་པོ་མེད། །ཅེས་པ་འདི་ནི་འཇིག་རྟེན་པ། །ཉིད་དང་འགལ་བ་ཀུན་གྱིས་སྨད། །རིགས་པ་ཞེས་བྱ་གཏན་ཚིགས་ཀྱི། །རིག་ པ་དང་འགལ་བསྟན་པར་བྱ།།བདེ་གཤེགས་འདུས་བྱས་འཇིག་པར་ནི། །གསུངས་པ་བདེན་མོད་དེ་ལྟ་ནའང་། །ཙ་ཀོ་ར་ཡི་མིག་ཅན་དེ། །བདག་གི་སྙིང་ལ་ད་དུང་གནས། །སེར་སྐྱས་གནས་ལ་ཡོད་མིན་ཉིད། །རབ་ཏུ་སྐྱེ་བར་ཉེ་བར་བརྗོད། །མེད་པ་ཉིད་ནི་བདག་ཅག་གིས། །རབ་ཏུ་སྐྱེ་བར་མཐོང་གང་ཕྱིར། །རིགས་པ་ དག་དང་འགལ་བ་ཡི།།ལུགས་ནི་ཀུན་དུ་བསྟན་པར་བྱ། །དེ་ནས་ལུང་དང་འགལ་བ་ཡི། །འཇུག་པ་དག་ནི་བསྟན་པར་བྱ། །མེ་ནི་བཞག་པ་མ་ཡིན་ཡང་། །བུ་སྐྱེས་བྲམ་ཟེ་མ་ཉམས་པའི། །སྤྱོད་པས་བརྒྱན་པ་འདི་དག་ནི། །བེ+ེ་ཤྭ་ན་རི་མཆོད་སྦྱིན་བྱེད། །འདི་ནི་ཆོ་ག་མ་བྱས་ཀྱང་། །བླ་མ་དག་ལས་རིག་བྱེད་བཀླགས། །རང་ བཞིན་དག་པའི་ཤེལ་དག་ནི།།འདུ་བྱེད་གཞན་ལ་ལྟོས་པ་མེད། །སྐྱོན་ནི་མཐའ་དག་འདི་ལ་ཡང་། །རེས་འགའ་སྙན་ངག་མཁན་མཁས་པས། །སྐྱོན་གྱི་གྲངས་ལས་རབ་འདས་ནས། །ཡོན་ཏན་ལམ་ནི་རྣམ་པར་འཛིན། །རྒྱལ་པོ་དེ་ཡི་མཐུ་ཡིས་ནི། །དེ་ཡི་སྐྱེད་ཚལ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི། །ལྗོན་པ་ཡལ་ འདབ་གོས་དམར་དང་།།ལྡན་པ་དག་གི་གནས་སུ་གྱུར། །རྒྱལ་པོ་འཇིགས་པ་གསལ་བྱེད་པ། །ཀ་དམ་པ་ཡི་རྡུལ་དང་འགྲོགས། །འདབ་བདུན་ལས་འཁྲུངས་སྐྱོད་བྱེད་ཅིང་། །དྲག་པོ་ཡི་ནི་རླུང་དག་རྒྱུ། །ཁྱོགས་ཀྱིས་རབ་བསྐུལ་སྐྲག་པ་ཡི། །སྐྱེ་བོ་བུད་མེད་ཁས་བརྗོད་གླུ། །སྟབས་མི་མཉམ་པས་འདོད་ལྡན་གྱི། ། ཆགས་པ་དག་ནི་འཕེལ་བར་བྱེད། །ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་རབ་བསིལ་བས། །བསྲེག་བྱ་འཛིན་པ་འདོད་ལྡན་ནི། །བུད་མེད་དང་བྲལ་ཉོན་མོངས་ཀྱིས། །འཁྲུགས་པ་འདི་ཡིས་རྩི་བར་བྱེད། །གཞལ་བྱ་ཡིན་ཡང་གཞལ་བྱ་མིན། །ཆ་ལྡན་ཡིན་ཡང་ཆ་ལྡན་མིན། །གཅིག་ཉིད་ཡིན་ཡང་གཅིག་ཉིད་མིན། །སྣ་ཚོགས གཟུགས་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ།།སྐྱ་བསེང་བུ་ལྔ་དག་གི་ནི། །ཆུང་མ་ལྔ་ལེན་བུ་མོ་སྟེ། །དག་པ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །འདི་འདྲ་ལྷ་ཡི་སྒྲུབ་བྱེད་དོ། །སྒྲ་དོན་རྒྱན་ནི་བཀྲ་བ་དང་། །བྱ་སླ་བྱ་དཀའ་དག་གི་ལམ། །སྙན་ངག་རྣམས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་སྐྱོན། །དེ་ལྟར་མདོར་བསྡུས་རབ་ཏུ་བསྟན། །སྒྲུབ་བྱེད་བསྟན་པའི་ལམ་འདིས་ སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་དག་།རབ་ཏུ་རྟོགས་པའི་བློ་ཅན་སྐལ་བཟང་དབང་གྱུར་པའི། །ཚིག་དང་མངོན་པར་འགྲོགས་བྱས་ཆང་མིག་མ་དག་དང་། །ལང་ཚོ་ཅན་བཞིན་དགའ་དང་གྲགས་པ་ཐོབ་པར་གྱུར། །སྙན་ངག་མེ་ལོང་ལས་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།། །།སློབ་དཔོན་དབྱུག་པ་ཅན་གྱིས་མཛད་པའི་སྙན་ངག་མེ ལོང་གི་གཞུང་འདི་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པས་སྤྲས་པ་བླ་མ་དམ་པ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རིན་པོ་ཆེ་བ་དང་།དཔོན་ཆེན་ཤཱཀྱ་བཟང་པོའི་བཀའ་ལུང་གིས་རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་སྙན་ངག་མཁན་ཆེན་པོ་ཤྲཱི་ལ་ཀྵྨཱི་ཀ་ར་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཤོང་སྟོན་གྱིས་དཔལ་ས་སྐྱའི་གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་པོར་ བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ།དེ་རྗེས་དཔང་ལོ་ཙཱ་བ་བློ་གྲོས་བརྟན་པས་གོ་དཀའ་བའི་ཆ་ཤས་སུ་གྱུར་པ་རྣམས་དང་དོན་ཆེ་བ་རྣམས་ལ་འགྱུར་བཅོས་བགྱིས་པ་ལ་ཕྱིས་སྙེ་ཐང་བློ་བརྟན་བཞི་པས་ལེགས་པར་འགྱུར་བཅོས་བགྱིས་པ་ལགས་སོ།

这七种元音圆满，各自趋入不同道路。如是六十四种技艺，当善加了知其相违。由技艺之分类，其自性将得明显。大象摇动其发鬃，马之角锋利，蓖麻果实沉重，檀香树无心材。此等为世间所共诽，皆与理相违。当说明与名为正理之因明相违。虽然如来说诸行无常此言不虚，然而那具有月鸟眼者，至今仍住我心中。
胜论派说无中不生，我等却见无中生起，故当遍说与正理相违之规则。其后当说与教证相违之趣入。虽未设火，生子婆罗门以清净行为庄严，向财神作供。此人虽未行仪轨，从上师处诵习吠陀。自性清净之水晶，不待他缘而成。
此中虽有诸过，有时精通诗歌之智者，超越过失之数量，而持守功德之道。由彼王之威力，其花园成为天众树木，枝叶具红衣之处。王令恐惧明显，与迦昙婆花粉相伴，七叶生起摇动，猛烈之风吹拂。
轿子所激起惊恐之人，妇女口中所唱之歌，因步伐不齐而令有欲者，增长贪著。月光清凉，持火之有欲者，与女人分离痛苦所扰，以此为疗。可量亦非可量，有分亦无分，一体亦非一体，向您具种种相者顶礼。
五个仙人之五位妻子所生之女，成为清净者之最胜，如是成就天法。词义庄严光明，易作难作之道，诗歌之功过，如是略说已显。以此说明成就之道，善解功过之智者得福分自在，与词语相伴如同美目女子，获得青春般喜悦与名声。
《诗镜论》第三品终。此由大师杖者所造之《诗镜论》，具无量殊胜功德，依据至尊正法王上师及大臣释迦贤之教令，由印度堪布大诗人吉祥贤德与藏地译师比丘雄敦在萨迦大寺翻译校对而定稿。其后由班智达智慧坚固对难解之部分及重要内容作了修改，后来涅塘智坚第四又作了良好的修改。


